Subject: storage or volume nucl.phys. В продолжение темы про voided region.Итак, эти полые области, содержащие, например, вакуум, "may be configured to operate as storage or a volume for collecting fission product gases..." И ещё, полая область выполнена с возможностью "to house neutron thermalization volume". Как корректно перевести эти предложения? |
|
link 25.01.2013 7:51 |
для аккумулирования газообразных продуктов деления для приема объема продукта замедления нейтронов |
Большое спасибо! |
|
link 25.01.2013 21:12 |
We know of an acient radiation.:=) |
You need to be logged in to post in the forum |