DictionaryForumContacts

 Natalia1982

link 25.01.2013 7:42 
Subject: Правильно ли я перевела? gen.
Оригинал: Период времени, наступивший после 1950 года, стал чрезвычайно важным в истории компании, поскольку ее деятельностью стало производство .... установок основанных целиком на немецкой концепции и дизайне.
Перевод: The period of time coming after 1950 was extremely significant in the company history, as the production of ...units based entirely on the German concept and design became its activity .

 trtrtr

link 25.01.2013 7:53 
Смысел понятен, но можно лучше изложить.

 Rivenhart

link 25.01.2013 7:54 
как вариант:
The post-1950 period became a significant milestone for the company, as it adopted the production of...

в какой области работает компания? Что за установки имеются в виду?

 Natalia1982

link 25.01.2013 7:58 
Rivenhart: drilling rigs

 trtrtr

link 25.01.2013 8:09 
Natalia1982, там наверное нужно ограничить период, а то получается начался в 1950 и продолжатеся до сих пор, а внедрение производствя вряд ли расстянулось на 65 лет.
Если хотите сохранить слово история, то in the company's history.

 Lorchen29

link 25.01.2013 8:10 
Или:
The period that came after 1950 ...
... as it started with production of ... on the basis of a German concept and desgn.

 Natalia1982

link 25.01.2013 8:18 
Спасибо!

 Andy

link 25.01.2013 8:57 
гм, а почему бы не убрать "период времени" и не написать "после 1950 г."...? Мы же не в школе и не в вузе, где учат подстрочнику...

 trtrtr

link 25.01.2013 9:02 
Andy, как бы вы построили начало фразы?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo