|
link 25.01.2013 7:42 |
Subject: Правильно ли я перевела? gen. Оригинал: Период времени, наступивший после 1950 года, стал чрезвычайно важным в истории компании, поскольку ее деятельностью стало производство .... установок основанных целиком на немецкой концепции и дизайне.Перевод: The period of time coming after 1950 was extremely significant in the company history, as the production of ...units based entirely on the German concept and design became its activity . |
Смысел понятен, но можно лучше изложить. |
как вариант: The post-1950 period became a significant milestone for the company, as it adopted the production of... в какой области работает компания? Что за установки имеются в виду? |
|
link 25.01.2013 7:58 |
Rivenhart: drilling rigs |
Natalia1982, там наверное нужно ограничить период, а то получается начался в 1950 и продолжатеся до сих пор, а внедрение производствя вряд ли расстянулось на 65 лет. Если хотите сохранить слово история, то in the company's history. |
Или: The period that came after 1950 ... ... as it started with production of ... on the basis of a German concept and desgn. |
|
link 25.01.2013 8:18 |
Спасибо! |
гм, а почему бы не убрать "период времени" и не написать "после 1950 г."...? Мы же не в школе и не в вузе, где учат подстрочнику... |
Andy, как бы вы построили начало фразы? |
You need to be logged in to post in the forum |