DictionaryForumContacts

 berezhkov@

link 24.01.2013 12:48 
Subject: отхожее gen.
всем привет!

как можно перевести на английский:

"....отхожее место для слива информации.... "

спасибо!

 Serg_2012

link 24.01.2013 12:52 
А что конкретно имеется в виду?

 berezhkov@

link 24.01.2013 12:56 
о том что чиновники используют СМИ для своих междусобоек...

 Serg_2012

link 24.01.2013 12:58 
shitty place for information leak

 trtrtr

link 24.01.2013 13:05 
used the newspaper to leak a story

 trtrtr

link 24.01.2013 13:07 
used the newspaper as a vehicle for

 Oleg Sollogub

link 24.01.2013 13:16 
shitty place неплохо :)
И leak тут сразу выглядит двусмысленно. Игра слов возникает.
Ср-льник, где можно отлить информацию :)))

Тока вот не слишком ли грубо?

 Serg_2012

link 24.01.2013 13:24 
Все как изначально у аскера

 burkova

link 24.01.2013 13:39 
a mud-slinging place?

 masharina

link 24.01.2013 13:40 
как вариант: outhouse

 Serg_2012

link 24.01.2013 14:43 
как вариант:

shitty place for shitty information leak

 berezhkov@

link 30.01.2013 18:16 
мне подсказали... A Dumping Site For Information Leakage :)

 Serg_2012

link 30.01.2013 18:24 
Возможно, а еще:
shitty place for shitty informed people

 Rengo

link 30.01.2013 18:30 
conduit for information/news leak

 Tamerlane

link 30.01.2013 18:48 
как вариант

a dirt privy

dirt - компромат
privy - отхожее место

 Rengo

link 30.01.2013 18:55 
PRivate information PRivy for PRying eyes

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL