DictionaryForumContacts

 gelja2005

link 22.01.2013 20:10 
Subject: However in case of dyspepsia of geriatric patients, the underdeveloped muscular and nervous system in young individuals and incase of uncooperative patient patients, many problem is occur but swallowing is common phenomenon which leads to poor patient compliance gen.
Пожалуйста, помогите перевести.Заранее спасибо

 AMOR 69

link 22.01.2013 20:23 
А если так::
However in case of dyspepsia of geriatric patients, or underdeveloped muscular and nervous system in young individuals, or in case of uncooperative patients, many problems occur, but difficulty swallowing is common phenomenon which leads to poor patient compliance

 gelja2005

link 22.01.2013 20:28 
я не могу изменить текст. это цитата из публикации. мне надо ее перевести. и зачем мне изменять текст если мне нужно его просто перевести?

 witness

link 22.01.2013 20:29 
Тема: Однако в случае диспепсии гериатрических пациентов, слаборазвитой мышечной и нервной системы у молодых лиц и упаковывают больных отказывающихся от сотрудничества пациента, многие проблемы возникают, но глотание является общим явлением, которое приводит к ухудшению соблюдения пациентом

 gelja2005

link 22.01.2013 20:32 
этот перевод мне выдал гугл и без Вас. в нем как понять про упаковку пациентов?

 witness

link 22.01.2013 20:34 
... это надо понять так, что incase пишется раздельно ... )))

 gelja2005

link 22.01.2013 21:31 
это не я его написала слитно. так в тексте

 AMOR 69

link 22.01.2013 21:35 
Ну, если страшно текст подправить, чтобы смысл понять, тогда так и напишите "пациент в упаковке" или "в цинковом гробу в тапочках".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo