Subject: Appointment of Arbitration Agent By completing the information requested in paragraphs 1 to 7 below and signing where indicated, you appoint LDB Limited аs your agent to accept service of any notice or document, which would otherwise need to be served on you, arising from arbitration proceedings under each of the Agreements specified in paragraph 6 below, You also confirm your acceptance of the LDB Standard Terms and Conditions (Edition Arb/2008/1) which will apply to the appointment. gen. Пожалуйста, помогите перевести.Следущий абзац.Appointment of Arbitration Agent By completing the information requested in paragraphs 1 to 7 below and signing where indicated, you appoint LDB Limited аs your agent to accept service of any notice or document, which would otherwise need to be served on you, arising from arbitration proceedings under each of the Agreements specified in paragraph 6 below, You also confirm your acceptance of the LDB Standard Terms and Conditions (Edition Arb/2008/1) which will apply to the appointment. Заранее спасибо. |
А в чём у вас проблема? В вашем тексте и более сложные пассажи будут. А вы еще только в самом начале. |
1. Arbitration Agent - арбитражный представитель? 2.аs your agent to accept service of any notice or document, which would otherwise need to be served on you- представитель, уполномоченный принять судебную повестку или другой документ, который в противном случае должен быть вручен Вам, исходя из арбитражного разбирательства по каждому из договоров - мой вариант не кажется мне правильным, не совсем понимаю, что имеется в виду |
...для получения... |
arising from arbitration proceedings - в связи с любым арбитражным разбирательством в соответствии с ... |
"Арбитражный Агент" для заголовка сойдет. "агентом для принтия любого вручаемого извещения или иного документа, который в ином случае подлеежит вручению вам, в связи с арбитражным процессом по ... Кас. " я не совсем понимаю, что имеется в виду" - Вы не пытаетесь вникнуть. В виду имеется то, что любая бумага в арбитражном процессе - арбитражного суда или противной стороы - должна вручается участнику по закону. И таки да, сторона спора (участник) может назначить (небезвозмездно) представителя ("агента") вручение бумаг которому будет считаться вручением самой стороне. Которая может, например, быть хрен знает где на Багамах, в космосе или существовать вообще виртуально (по соображениям персональной безопасности, например, или налогового уклонения). И тогда отмазки ("мне никто ничего не говорил") не прокатят. И стороны догворов (или арбитражных соглашений) обязуются назначить таких агентов "на берегу" - в договорах. А у вас уже самый акт назначения такого агента согласно ранее подписанным договора, на которые это абзац ссылается. Ваш агент - специализирующаяся на этих самых услугах организация. Не путайте этого агента с агентом по договору агентирования. Это другая песня. |
да, или "для получения любого извещения" |
Спасибо за объяснение! |
You need to be logged in to post in the forum |