Subject: Areas shall drive the program gen. Здравствуйте,Возникла сложность с переводом предложения "Areas shall drive the program through active distribution of Spot Awards and supporting nomination for Individual and Crew awards." Документ "RECOGNITION PROGRAM " Заранее спасибо |
Spot = Sport?? "Программа признания заслуг" подразумевает участие в чем/организацию чего?? турнира какого-то? т.е. чтобы ответить на Ваш вопрос нужен гораздо более широкий контекст |
Возможно, имеются в виду регионы? |
да, местные власти, скорее всего |
на счет определения: Spot Awards. Почитайте, должно помочь. Spot Awards: An immediate recognition to reward an employee for exceptional performance beyond the prescribed expectation of the employee’s job. Spot awards are given after the event has been completed, usually without pre‐determined goals or set performance levels and paid as a one‐time bonus. |
а, ну понятно - это специальные призы, обычно учреждаемые местными властями или спонсорами |
Ну да, забыл сказать, что это положение о поощрении работников (выплата премий) на предприятии. А насчет Spot Award, по английски то понятно, а вот в русском языке аналога не могу найти. Я не думаю, что речь идет о властях, ведь документ применяется только в отношении предприятия. |
"Признание за отличительные труды" (в виде бонуса) подумайте вдруг подходит |
ну значит надо исходить из организационной структуры этого предприятия, опять-таки, речь о производственном или непроизводственном предприятии? есть у него филиалы или нет? что же из вас контекст надо клещами-то вытаскивать |
Мой вариант: "Участки (производственные) должны реализовывать программу путем распределения единовременных премий и номинирования отдельных работников и рабочей бригады". |
Речь идет о производственном предприятии. |
да, правильно. должны активно участвовать в реализации программы. и "рабочие бригады" лучше во множ. числе, кмк |
большое спасибо за участие |
You need to be logged in to post in the forum |