DictionaryForumContacts

 adelaida

link 17.01.2013 11:34 
Subject: 18/18/3 Mo gen.
Материалы для клапанов

Stainless steel, 18/18/3 Mo, type 316 (active)

Так и переводить: 18/18/3 молибден?

Спасибо!

 Val61

link 17.01.2013 12:14 
Можно смело писать "нерж. сталь 18/18/3 Mo", вас поймут. Металлурги, по кр. мере. Слово молибден писать не нужно, Mo у нас принятое сокращение (Cr и Ni есличо тоже).

Первые два раза по 18 относятся к процентному содержанию Cr и Ni, но раз об этом прямо не указано, то и нефиг выпендриваться.

 AsIs

link 17.01.2013 12:17 
НС типа 18-8, с 3% содержанием молибдена, марки 316 (акт.ср.)

гуглом умеете пользоваться? :)

 adelaida

link 17.01.2013 13:33 
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo