DictionaryForumContacts

 adelaida

link 17.01.2013 11:07 
Subject: active gen.
Описание материалов для клапанов
Stainless steel, 13% Cr, type 410 (active)

Не совсем понимаю смысл active - активный (тип??)

Спасибо!

 AsIs

link 17.01.2013 11:25 
Нержавеющая сталь с 13% содержанием Cr марки 410 (для [коррозионно-]активных сред)

 adelaida

link 17.01.2013 11:27 
Спасибо!

 Karabas

link 17.01.2013 11:32 
Нержавеющая сталь, 400 серия
(Активная)
Нержавеющая сталь, тип 304
(Активная)
Нержавеющая сталь, тип 316
(Активная)
http://www.fluidbusiness.ru/usefull/articles/dannye-dlya-podbora-nasosa/

 AsIs

link 17.01.2013 11:35 
Karabas, только надо было бы пометить, что активная не сталь, а среда, в которой эта сталь используется. еще бывает пассивная, некоррозирующая среда

 AsIs

link 17.01.2013 11:37 

 Karabas

link 17.01.2013 11:54 
AsIs, я вовсе не собираюсь оспаривать Вашу версию. Скорее всего, так оно и есть. Я всего лишь скопировала текст из ссылки. И ничего более.

 AsIs

link 17.01.2013 12:07 
да я и не наезжаю))) просто пояснил ;)

 Karabas

link 17.01.2013 12:31 
А что, мой пост выглядел как протест против Вашего гипотетического "наезда"? Here's a nice how-do-you-do! - как учили нас ещё в институте.
Нет, я знаете что подумала, когда увидела эту ссыль - наверное, специалисты употребляют такую форму, и им понятно, что имеется в виду. Но для первого раза, пожалуй, действительно надо было пояснить, что речь идёт о среде и дать расширенный перевод - так, как у Вас.

 AsIs

link 17.01.2013 12:43 
Абсолютно с вами согласен =)
А писать, как вы и Val61 рекомендовали: "(актив.)" и "18/8/3 Mo".
Ничего не могу добавить, действительно: кому надо - поймут.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo