DictionaryForumContacts

 prinze

link 15.01.2013 19:24 
Subject: Pre walking stage gen.
Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:
Заранее спасибо

 Karabas

link 15.01.2013 19:36 
Ну получите: предпрогулочная стадия. Каков вопрос - таков ответ.

 Yippie

link 16.01.2013 4:05 
ё-моё, вы контекст всё-таки пишите, а то, действительно, никаких ответов не будет.
pre-walking stage, он же - crawling stage: период времени, когда ребенок еще не может ходить, только ползает.

 AMOR 69

link 16.01.2013 4:08 
Ничего подобного.
Это состояние парализованного на коляске перед началом сеанса Кашпировского.

 Yippie

link 16.01.2013 4:34 
амор, если вы посмотрите параллельный вопрос аскера, про семью и детей, то ударное "ничего подобного" может показаться скоропалительным.

 AMOR 69

link 16.01.2013 4:55 
Если Вы прочете вторую строчку в моем сообщении, то поймете, что я шутил.

 Yippie

link 16.01.2013 5:07 
Аскеру эта шутка может выйти боком

 Karabas

link 16.01.2013 8:02 
А чтоб не выходило боком, надо вопросы задавать не от фонаря. Иначе получается, что для того чтобы ответить на такой вот вопросик, нужно предварительно прошерстить все прешествующие посты аскера. Не слишком ли? ))

 prinze

link 16.01.2013 21:32 
thank you very much for your help. I am really sorry that I didn't put out the context. I am new to this forum.

 lisulya

link 16.01.2013 21:41 
Ползунковый период, может?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL