Subject: лимфовенозная недостаточность Пожалуйста, помогите перевести:Заранее спасибо |
я встречала прямо lymphovenous insufficiency, но может, есть и другие варианты |
вариант Читы годится |
не годится, такого термина просто не существует (по крайней мере в американской флебологии). Можно заменить на общую фразу - venous insufficiency. |
считаю, если нужно передать оттенок смысла (в данном случае - венозная недостаточность, приводящая к выраженному нарушению лимфооттока), использование кажется вполне правомерным. термин "venous insufficiency", хоть и более принятый (безусловно), может трактоваться несколько шире (например, включать в себя и венозную недостаточность БЕЗ выраженного нарушения лимфооттока). моя логика была такова. |
You need to be logged in to post in the forum |