DictionaryForumContacts

 naiva

link 14.01.2013 10:49 
Subject: документооборот gen.
Обеспечение документооборота - document management или workflow management или вообще не management, a provision или ensuring какой-нибудь?

 trtrtr

link 14.01.2013 11:00 
Мне кажется, document flow management

 naiva

link 14.01.2013 11:01 
вся фраза звучит так - Обеспечение документооборота в ирландской компании и его соответствия ирландским правилам документооборота.
вот я думаю - нужен ли артикль перед Irish company - с одной стороны речь идет об определенной компании, с другой - здесь она упомянута впервые...
in the Irish company - правильно будет здесь? или вообще опустить артикль можно? что-то после каникул разжижение мозгов)))

 naiva

link 14.01.2013 11:01 
trtrtr, спасибо!

 Rengo

link 14.01.2013 11:03 
records circulation

 Kugelblitz

link 14.01.2013 11:05 
Document control

 Karabas

link 14.01.2013 11:06 
Приезжали как-то к нам партнёры с аудитом. Они использовали термин document turnover. Справедливости ради, правда, следует сказать, что они были из Германии. А в отношении document flow management А-р словарь по менеджменту качества и оценке соответствия даёт document management как "управление документацией". Не знаю, синонимы ли это.

 trtrtr

link 14.01.2013 11:08 
document turnover - очень хорошо, мне кажется.

 Karabas

link 14.01.2013 11:13 
В свою очередь хочу сделать реверанс в сторону Rengo. Отправляя своё сообщение, не прочитала его пост. А тем временем всё тот же словарь, на который я уже ссылалась, даёт-таки "обращение документов" (сиречь "документооборот") как circulation.

 naiva

link 14.01.2013 11:13 
думала про все приведенные варианты - каждый вроде бы встречается в словарях и в жизни - и documentm и records... не принципиально здесь, по-моему... Спасибо огромное тем не менее!
но вот по поводу "управление документацией" - я вообще не понимаю такого русского языка, мне кажется, что это совершенно мертвое словосочетание чисто созданное как калька... не знаю... к таким толкованиям я очень настороженно отношусь

 trtrtr

link 14.01.2013 11:14 
обычно это слово калькируют с management

 AsIs

link 14.01.2013 11:20 
document control. у нас целый отдел так называется

 naiva

link 14.01.2013 11:22 
спасибо ))

 Kugelblitz

link 14.01.2013 11:30 
Document control (соответственно отдел называется DCC) - это не мертвое словосочетание, а реальность, но вы можете переводить, как для вас звучит круче, например, records circulation

 Kugelblitz

link 14.01.2013 11:34 
ISO 9001 4.2.3 Document Control

 naiva

link 14.01.2013 11:36 
нет, вы меня не так поняли - для меня мертво звучит по-русски "управление документацией" )))

 trtrtr

link 14.01.2013 11:39 

 Kugelblitz

link 14.01.2013 11:40 
извините, если не правильно понял

 trtrtr

link 14.01.2013 11:42 
"документационное обеспечение" или "документооборот" - более привычно звучат, пожалуй

 naiva

link 14.01.2013 11:46 
trtrtr; это понятно, что выражение существует, но разве это что-то меняет? много чего есть в нашей действительности, что не должно было бы существовать, в частности, повсеместная и массовая безграмотность даже в профессиональных текстах (например, журналистов), а уж когда пишут пресловутые "менеджеры" и их временами чудовищный язык или жаргон приводится в пример - это уже по Хармсу хоть святых вон выноси... ну, впрочем, это мое личное отношение к ситуации.

 Kugelblitz

link 14.01.2013 11:46 
т.е. неправильно понял.. не выспался

 trtrtr

link 14.01.2013 11:49 
naiva, согласен, что существует много необоснованных калькированных переводов из-за ленности переводчиков и просто из-за краткости иногда.

 Kugelblitz

link 14.01.2013 11:53 
Папа в дестве любил мне цитировать: "Чудище идет по гульбищу на позорище в мокроступах" ))

Если в русском нет адекватного термина, то что делать?

 Karabas

link 14.01.2013 11:59 
В официальном переводе ISO 9001-2008 Control of documents переведено как Управление документацией (пункт 4.2.3)

 Rengo

link 14.01.2013 12:41 
document control - это более широкое понятие

---
Так же как Waste management - когда-то переводили как
Организация сбора, хранения, вывоза, переработки и утилизации отходов
а потом плюнули - и обозвали менеджментом отходов

 naiva

link 14.01.2013 12:43 
менеджмент отходов - это перл! )))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo