|
link 10.01.2013 11:28 |
Subject: Fixture Engineer tech. Помогите перевести c/c Fixture EngineerЕсли слово fixture, n.,переводить, предположим, как a device to secure a workpiece in a machine tool, то каким образом это связать с инженером? Инженер по станкам? Контекст: A Fixture Engineer reserves the right, with engineering approval, to modify the gage standards (including Geometric Dimensioning and Tolerancing, and measurement points). The Fixture Engineer will obtain direction and approval from GM Dimensional Engineering prior to the modification of these standards. The Fixture Engineer is also required to procure the appropriate supporting documentation for these modifications (e.g., EWO, marked drawings approved by engineering, etc.) Спасибо! |
Я бы сказал, "инженер по настройке станочного оборудования". |
|
link 10.01.2013 11:53 |
А чем Вам "инженер-технолог" не нравится? Иногда называют более узко - "инженер по приспособлениям". |
|
link 10.01.2013 12:04 |
+1 Энский, инженер-наладчик. Технолог занимается бумажной работой, но не сервисом. |
|
link 10.01.2013 13:25 |
Спасибо всем за помощь! Думаю, инженер-наладчик подойдет |
|
link 11.01.2013 19:20 |
Господа переводчики, я наконец-таки додумалась до правильного перевода, это совершенно точно Fixture Engineer - это инженер контрольно-измерительных приборов |
Инженер по КИПиА - это Instrumentation Engineer Прав Энский (14:49) |
Вы напрасно добавляете неправильные термины в МТ. |
You need to be logged in to post in the forum |