Subject: Чек-лист судна gen. Здравствуйте!Помогите, пожалуйста: попросили перевести чек-лист судна "Предварительный отчет о несчастном случае/ травме /болезни". Он представляет собой таблицу с колонками, в которые вносится информация о происшествии. Вот не могу никак перевести заголовки трех колонок. Идут, значит, колонки с заголовками "ФИО", "должность", "дата рождения" пострадавшего, потом колонки для заполнения информации о месте происшествия, затем колонка "Off shore". Она (эта колонка "Off shore") подразделена на несколько под-колонок: "Wind speed", "Wind direction", "Seas" (до сих пор всё понятно - в колонки с этими подзаголовками носятся сведения о ветре, волнах), а далее - "FIELD", "BLOCK", "LEASE". Не понимаю, что имеется в виду под последними тремя заголовками, что в море может относиться к Field, Block и Lease. Буду очень признательна за любые подсказки!! |
|
link 10.01.2013 9:20 |
имхо, это указание на место промысла филд - месторождение лиз не встречал, вот есть в словаре "куст скважин"... |
Может, Lease тогда - это номер контракта на аренду или арендованный участок... ... .. . |
You need to be logged in to post in the forum |