Subject: помогите с транслитерацией! gen. Пожалуйста, помогите транслитерировать Burger King Russia (Cyprus) Limited and Yaloster Investments Ltd. В данном случае, меня интересует Russia. Транслитерировать, как Раша или как Руссиа? Burger King Europe Gmbh holding. Europe - Юєреп или Єуропе?Jose Cil. - Жозе Силь? The secretary of BKR is Themis Secretarial Limited - и как перевести secretary в данном контексте? Заранее спасибо |
1. «Бургер Кинг Россия» - это их офиц название посмотрите, напр., здесь: http://gaap.ru/events/event/132169/ 2. почему бы не написать "Европа", если обязательно нужна транслитреация? |
да, вы правы, сама себе все усложняю, спасибо Вам. и, если позволите, еще один вопрос: The secretary of BKR is Themis Secretarial Limited - secretary в данном контексте что может означать? |
а вот одна немецкая фирма назвала в Германии свою русскую дочку ХХХ Russia, но в России не разрешили называть её "ХХХ Россия" поэтому пришлось переназвать ХХХ Russland - "XXX Руссланд" "Использование в наименовании юридического лица слов «Россия», «Российская Федерация» и образованных на их основе слов и словосочетаний возможно только при наличии разрешения на использование данных слов (в соответствии п.2 Постановления правительства РФ от 3 февраля 2010 г. N 52 «Об утверждении правил включения в фирменное наименование юридического лица официального наименования «Российская Федерация» или «Россия», а также слов, производных от этого наименования»)." http://www.reghelp.ru/name_limit.shtml так что хорошо бы разобраться, есть у них разрешение или нет |
Erdferkel, так и есть - только вы говорите о российских "дочках", а в запросе кипрская компания |
Burger King Europe Gmbh holding. Europe - Юєреп или Єуропе? "Burger King's Switzerland-based subsidiary Burger King Europe GmbH" "Это швейцарская головная компания «Бургер Кинг Юроп ГмбХ»" http://marker.ru/news/525567 |
You need to be logged in to post in the forum |