|
link 25.12.2012 10:29 |
Subject: ch как х gen. Уважаемые переводчики! Насколько мне известно в английском языке буквосочетание ch может читаться только как к или ч. Заказчик просит написать в переводимых документах имя Chari как Хари, обосновывая это тем, что во всех доверенностях у них написано имя Хари. Бывают ли случаи, когда ch каким-то образом можно прочесть как Х?
|
|
link 25.12.2012 10:32 |
Опять описАлась, имя Charis (по фамилии, видимо, грек) |
имя в греческом, видимо, начинается с χ, на английском один из вариантов передачи - ch, на русском - х |
Даже если бы у заказчика во всех доверенностях было "Б", пришлось б писать "Б", как бы оно ни передавалось. Иначе смысл всего перевода (и переводимой бумажки) теряется... |
пример из другой области, но на ту же тему: в англ. ch = к, в русском - х, слово греч.происх. http://www.multitran.ru/c/m/s=tachyon&dstat=tachion&l1=1&l2=2 |
|
link 25.12.2012 12:11 |
Вот еще пример, когда ch в англ. к, в русском х http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=chaos http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=character |
Много есть таких примеров. Например, такие слова как technician или mechanics. |
А еще Jesus Christ, у которого сегодня День рождения |
You need to be logged in to post in the forum |