DictionaryForumContacts

 Liliia

link 15.12.2012 12:36 
Subject: as stated busin.
Помогите, пожалуйста, перевести as stated.
контекст:
The above information has been prepared for the sole benefit of the persons whom it is addressed in their respective capacities as stated.
вариант перевода:
Вышеуказанная информация была составлена исключительно в пользу лиц, которым она адресована, как указано, в их соответствующих полномочиях.
Заранее спасибо!

 KOMno3uTOP

link 15.12.2012 14:22 
Так вы ж уже ж перевели

 Liliia

link 15.12.2012 14:39 
я просто сомневаюсь или правильно поняла)))

 KOMno3uTOP

link 15.12.2012 14:49 
Вроде, правильно, но мне кажется, что в оригинале пропущено ... TO whom it is adressed

 Liliia

link 15.12.2012 14:53 
да да! упустила, простите! Спасибо!

 Andrew052

link 15.12.2012 22:50 
мне кажется, что as stated подойдет в том случае, если ранее указываются полномочия, а тк скорее всего такая информация не приводится, то, имхо, более уместно было бы перевести:

of the persons, to whom it is addressed, acting within the scope of the identified capacities.

 trtrtr

link 17.12.2012 6:21 
Liliia, почему "простите"? :-) Вы не должны извиняться за это.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo