Subject: as stated busin. Помогите, пожалуйста, перевести as stated.контекст: The above information has been prepared for the sole benefit of the persons whom it is addressed in their respective capacities as stated. вариант перевода: Вышеуказанная информация была составлена исключительно в пользу лиц, которым она адресована, как указано, в их соответствующих полномочиях. Заранее спасибо! |
|
link 15.12.2012 14:22 |
Так вы ж уже ж перевели |
я просто сомневаюсь или правильно поняла))) |
|
link 15.12.2012 14:49 |
Вроде, правильно, но мне кажется, что в оригинале пропущено ... TO whom it is adressed |
да да! упустила, простите! Спасибо! |
мне кажется, что as stated подойдет в том случае, если ранее указываются полномочия, а тк скорее всего такая информация не приводится, то, имхо, более уместно было бы перевести: of the persons, to whom it is addressed, acting within the scope of the identified capacities. |
Liliia, почему "простите"? :-) Вы не должны извиняться за это. |
You need to be logged in to post in the forum |