DictionaryForumContacts

 Fallen In Love

link 13.12.2012 3:09 
Subject: Main Pass Block law
В общем проблема возникла при переводе этого выражения. Из гугло-поисков и контекста абзаца ясно, что это что-то географическое, так как он обычно идет с цифрами после, но вот что конкретно пока догадаться не могу. Кому-нибудь встречалось?
Вот контекст, в котором встретилось:
For example, several cases have held platforms in the Main Pass Blocks to be adjacent to Louisiana with no discussion of possible application of Mississippi law.

Еще один контекст:
A v. B (holding that a Joint Operating Agreement covering Main Pass Blocks 253 and 254 was governed by Alabama law because the blocks were closer to Alabama than to Louisiana or Florida)

 Ухтыш

link 13.12.2012 4:34 

 Fallen In Love

link 13.12.2012 6:17 
По первой ссылке нет членораздельного ответа, по второй многотомный фолиант, в котором я не вижу, как можно найти искомое выражение.
Можно ведь просто было написать вариант перевода от себя, м?

 Ухтыш

link 13.12.2012 6:32 
Знаете что, в следующий раз переводите и ищите сами, это же так просто, м?

 Fallen In Love

link 13.12.2012 7:35 
Да не, что ж Вы сразу обижаетесь то, я выражаю большую благодарность за то, что Вы потратили свое время на это. Но ведь гугл был использован при поиске, и эти ссылки тоже были найдены ранее, поэтому они не особо мне помогли. :(
я спрашиваю про конкретное словосочетание, причем достаточно устойчивое, может кто-нибудь встречался.

 Ухтыш

link 13.12.2012 7:45 
Fallen In Love, в том фолианте, который я вам скинула, нужно нажать кнопку search - он найдет Вам, что Мэйн Пасс это шельф, он так и называется.
Blocks - это блоки
Main Pass Blocks 253 and 254 - Мэйн Пасс, Блок 253 и 254

 trtrtr

link 13.12.2012 7:53 

 Fallen In Love

link 13.12.2012 8:05 
Спасибо.
Я в фолианте искал search'ом английскими буквами, наверное поэтому и не нашел ничего.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo