Subject: cross-sectional axial view gen. Пожалуйста, скажите, как правильно перевести cross-sectional axial view? СпасибоFIG. 3 is a cross-sectional axial view of an embodiment of a turbine blade поперечное сечение, аксиальный вид (или осевая проекция? |
осевая проекция в разрезе(?) |
не знаю, вставила рисунок. и еще как перевести- cross-sectional radial view- на рис.4 - FIG. 4 is a cross-sectional radial view of an embodiment of a turbine blade having cooling slots, taken along line 4-4 of FIG. [ ![]() |
cross-sectional axial view - аксиально поперечное сечение cross-sectional radial view - продольно поперечное сечение |
аксиально=продольно (вдоль оси), это одно и тоже. radial = радиально |
да, Вы правы, точно радиальное |
///аксиально=продольно (вдоль оси), это одно и тоже. //// Да ну! |
продольное - вдоль оси - все верно |
Разумеется, продольное - это вдоль оси. Но аксиальный - это поперек оси. А продольное бывает корональное и сагитальное. Надеюсь, я правильно написал по-русски. |
у аскера на рисунке 3 осевое (аксиальное) сечение |
|
link 13.12.2012 5:04 |
Fig.3 сечение по оси. |
В данном случае: cross-sectional radial view - радиальный разрез, cross-sectional axial view - осевой разрез. Радиальный разрез профиля турбинной лопатки с охлаждающими каналами, расположенными вдоль линии 4-4. |
P.S. Именно разрез, а не сечение. |
You need to be logged in to post in the forum |