DictionaryForumContacts

 Val61

link 11.12.2012 15:54 
Subject: ОФФ: Переводчик gen.
Натырено в тырнете, сорри если баян.

Инспектор обращается к водителю:
— Извините, вы не могли бы припарковать ваш автомобиль где-нибудь в другом месте? Я понимаю, что это доставит вам определенные неудобства, но войдите пожалуйста и в мое положение. Дело в том, что здесь самое подходящее место для того, чтобы мне вести наблюдение за перекрестком.
И, видя изумленное лицо водилы, добавляет:
— Перевести?

 berezhkov@

link 11.12.2012 18:40 
в смысле? на какой?

 fayzee

link 11.12.2012 18:48 
(На родной)
- У"@#;%вай отсюдова на@%#$";"!!!

 Karabas

link 11.12.2012 18:50 
Непонятки случились...
Val61, спасибо. Забавно.

 Mike Ulixon

link 11.12.2012 18:51 
Ну как на какой - на русский. Автодорожный.(не путать с матерным).

 Анна Ф

link 17.01.2013 14:31 

 Sonora

link 17.01.2013 15:13 
Анна Ф,

Как в точку... Правда я уже не знаю, смеяться или плакать...
У меня не далее как сегодня спросили, как написать китайскую фамилию на украинском... Хорошо, что у них известный мореход с такой же фамилией в википедии обнаружился:))

 Serge1985

link 17.01.2013 15:56 
Валерий,

сей курьез, если не ошибаюсь, связан с проведением ЕВРО-2012 в Украине, которая обязала своих гаишников в срочном порядке овладеть английским, чтобы иметь возможность "договариваться" с иностранными туристами.

Другой вариант подобного прикола
http://auto.obozrevatel.com/video/03281-ukrainu-porazil-gaishnik-poliglot-svobodno-vladeyuschij-anglijskim.-video.htm

 lisap

link 17.01.2013 16:18 
Serge1985, извините, а какая связь у этого анекдота с украинскими гаишниками и евро? Оо

А видео это выглядит, честно говоря, как утка... Хотя и приятно было видеть, как он этих выскочек уделал :)

 Serge1985

link 17.01.2013 21:47 
на моей памяти анекдоты и приколы про "гаишников со знанием английского" начали появляться в связи с проведением ЕВРО-2012 на Украине.

Но, быть может, это и не так...

† Thread closed by moderator †

Get short URL