DictionaryForumContacts

 r961nav

link 11.12.2012 9:37 
Subject: перевод меню gen.
Добрый день!

подскажите, пожалуйста, как перевести "конфликт-меню"? не могу найти соответствий. Или это исключительно русское?
Заранее спасибо!

 alk

link 11.12.2012 10:44 
в это да, оказывается это означает раздел меню заведения, где перечислено, сколько будут платить посетители за испорченный инвентарь.
Типа, запишите на мой счет "канделябрами по мордасам"
Если найдете где-то в зарубежных интернетах, поделитесь. Я когда такое вижу в меню, это многое говорит об уровне заведения и его клиентов. Впрочем, в некоторых российских городах, как мне показалось, оно в обязательном порядке присутствует всегда. А «конфликт-меню», это такой прекрасный эвфемизм, назвать красивым иностранным словом поганую вещь.

 r961nav

link 11.12.2012 10:57 
))) согласна, что это говорит об уровне ресторана. Попробую уговорить убрать (по крайней мере из английского варианта). На зарубежных сайтах ничего пока не могу найти хотя бы отдаленно напоминающее суть раздела))
Но если вернуться к переводческому аспекту, имхо можно смело так и писать Conflict Menu. Хотя я встречал такой раздел в меню, я никогда не встречал такого … наименования. То есть по-русски это тоже новояз.

 r961nav

link 11.12.2012 11:09 
так и предложила заказчику, жду ответа :) Спасибо за помощь!!!

 nephew

link 11.12.2012 11:14 
в гостиницах встречается графа Charges for lost, damaged, broken items
При этом есть такая особенность, что по англосаксонскому праву суд не допустит, чтобы клиент платил выше replacement cost. А у нас же ещё и наказать надо обязательно, дополнительный заработок.

 r961nav

link 11.12.2012 11:58 
Мой ресторан оказался правильным - согласился убрать этот раздел, причем и из русского меню!)) Вариант nephew возьму на заметку, вдруг пригодится. :)
Еще раз всем спасибо за комментарии. Как всегда, very helpful! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL