DictionaryForumContacts

 Dennis

link 5.09.2005 12:56 
Subject: оборотный тупик (метрополитен)
Добрый день!
Господа, знает ли кто, как на английском будет "оборотный тупик".

Контекста предложить не могу в виду его отсутствия.

Но речь идет, если кто-то не знает, о метро. Оборотные тупики - это часть конечной станции метро, где "разварачиваются" поезда.

 skelly

link 5.09.2005 13:00 
maybe,
turnabout
culdesac

 Dennis

link 5.09.2005 13:15 
возможно. а может быть, это reverse culdesac?

как Вам такое?

 Brains

link 5.09.2005 13:18 
run-around siding

 Brains

link 5.09.2005 13:19 
Cul-de-sac это уже из репертуара зрелого Поляньского… :-)

 Dennis

link 5.09.2005 13:24 
2 Brains: спасибо!
а откуда Вы такое взяли?

 Brains

link 5.09.2005 13:33 
Какое именно?
оборотный путь = run-around track (Большой англо-русский политехнический словарь © "РУССО", 1997)
тупик
blind alley; dead end, dead-end siding ( железнодорожный ); ( безвыходное положение ) blind alley, impasse, cul-de-sac, deadlock
© Русско-английский словарь общей лексики (The Universal Russian-English Dictionary): 85 тыс. статей. — 7-е изд., испр. и доп. © ABBYY Software Ltd, 2004
Потом составленную конструкцию прогуглив в контексте метро: мою правоту подтвердила первая же ссылка сверху: http://www.rfitzgibbon.co.uk/Greenford.htm
Про Поляньского читал ещё в монографии, если не изменяет память, Айвена Батлера и в бредовых писаниях справедливо забытой Нонны Капельгородской, а недавно и по телевизору смотрел сам фильм. Фигня фигнёй, если честно.

 Dennis

link 5.09.2005 14:00 
еще раз спасиба!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo