|
link 5.09.2005 10:19 |
Subject: Русский официальный - как бы покрасивше перевести Ну вот, собссно, господа, абзац попался. Вернее, пришел. Уже полчаса бьюсь над переводом, а нада срочна. Помогите, плз, перевести покрасивше (на английский).Компания "Рога и Копыта", полностью принадлежащая группе «Зорька» через компанию «Петровна UnLtd», действуя по условиям Соглашения о.... в качестве единого оператора, представляющего пулл из десяти компаний, осуществляет работы по оценке и освоению месторождений фосфоритов в канадском секторе Гренландского моря. Имена собственные я, понятное дело, изменил. Мне нужна структура и чтобы перевод выглядел английским. |
Version 0.01: Company Z (Fully owned by Y, represented by Z), based on the Aggreement of ... conducts exploration and evaluation of A at B, as an exclusive operator "on behalf of"/"for" a group of ten other companies. |
|
link 5.09.2005 11:20 |
Спасибо, Ы. Первый ответ за 79 просмотров. |
|
link 5.09.2005 11:28 |
Roga i Kopyta, fully owned by the Zorka group via Petrovna UnLtd, acting under the XXXX Agreement as a sole/single operator represented by a pool of ten companies shall perform operations on evaluation and development of phosphate deposits in the Canadian Sector of the Greenland Sea. |
Roga and Kopyta Company fully owned/controlled by Zorka through Petrovna UnLtd, acting under the Aggreement on ... as an exclusive operator and representing (?) a pool of 10 companies, shall conduct... evaluation (?) and development ... Янко, непонятно, кто представляет (собой?) пул из 10 компаний? |
2 янко, без контекста трудно мы не знаем о чем твой Agreement: conduct можно заменить на overtake звучит солиднее ... |
однако... когда я писала, версии айболита еще не было :)) |
осуществляет работы по оценке и освоению месторождений - получилось как-то непонятно. Вероятно она проводит посково-разведочные и геолого-оценочные работы, т.е. explores for ___ and evaluates potantial (reserves, resources) of ___ . |
|
link 5.09.2005 11:40 |
Да не, товарищи. Нет там никакого пула - там на самом деле другая орг. форма. Меня интересовала чисто структура перевода этого предложения - уж очень не хотелось шкаф на рунглише громоздить. Агримент - СРП, "Рога и Копыта" выступают от имени этих 10 компаний и выступают в качестве оператора. Еще раз всем спасибо. |
|
link 5.09.2005 11:42 |
И вот еще вопрос, 10-4 - а есть ли какая-нить разница между evaluation и appraisal (как в appraisal well)? Или это синонимы? |
... 100 percent/wholly owned indirect subsidiary... ???? |
Ну, здесь, как бы, устойчивое сочетание - geological evaluation |
|
link 5.09.2005 13:00 |
Ок, спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |