DictionaryForumContacts

 pishkin182

link 29.11.2012 9:44 
Subject: Main rotor blades sock pole gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
Main rotor blades sock pole
Выражение встречается в следующем контексте: Спецификация вертолета.
Более конкретно трудность с переводом - sock pole.
Заранее спасибо

 rendezvoir

link 29.11.2012 10:47 
несущий винт

 Enote

link 29.11.2012 11:00 
прямо такая фраза?
забавно, sock pole - это мачта с ветроуказателем (такой чулок-конус)
что там лопасти делают?

 pishkin182

link 29.11.2012 12:05 
ну да прямо такая фраза.
Main rotor blades - лопасть несущего винта
sock pole - (в моем понимании) - мачта ветроуказателя
как-то не вяжется.

 Enote

link 29.11.2012 12:16 
это тест, наверно
чтобы переводчика скосить
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/aerospace_aviation_space/4842377-sock_pole.html

 denchik

link 29.11.2012 12:24 
Нуу..тогда 'blades' - это глагол

 pishkin182

link 29.11.2012 12:33 
blade мог бы быть глаголом, а blades это существительное, множественное число. Это мое мнение.

 denchik

link 29.11.2012 12:56 
Т.е. это идет отдельным пунктом? А иллюстрации какие-нить имеются?

 denchik

link 29.11.2012 12:57 
На ум приходит только швартовка лопастей на время стоянки.

 denchik

link 29.11.2012 12:58 
Иль, возможно, здесь 'sTock pole'...

 pishkin182

link 29.11.2012 13:09 
да нет.
нашел другие источники именно так как я написал так и в них указано.
http://milestoneaviation.com/wp-content/uploads/2012/06/2012_AW139_sn412XX.pdf

 Liquid_Sun

link 29.11.2012 13:16 
Может быть, колонка НВ в сборе?

 pishkin182

link 29.11.2012 13:18 
О вот! Родил.
Main rotor blades sock pole
это
чехол по контуру конца несущей лопасти.

 ALGO977

link 17.02.2013 22:28 
Подставка для хранения лопастей несущего винта

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo