|
link 29.11.2012 9:27 |
Subject: OFF: Некий документ о знании итальянского языка gen. Коллеги, помогите советом. Чтобы убедиться в моём знании итальянского языка (я его самостоятельно освоила), нотариус требует некий документ/сертификат/свидетельство о том, что я этим языком таки владею. Причём такой документ должен быть непременно выдан российским юридическим лицом.Куды бечь? Гугл предлагает CILS и CELI -- там сдают аудирование, чтение, письмо и устную речь. А вот для меня идеально было бы сдать только чтение и письмо. |
Miss Martyshka, официальным и единственным доказательством знания итальянского языка может быть сдача теста CILS и CELI и получение сертификата, который в ВУЗах европейских принимают для доказательства владения языком |
|
link 29.11.2012 9:34 |
Sunny_J, спасибо. А этот сертификат выдаётся российским юридическим лицом? |
этот сертификат выдается итальянским юридическим лицом, которое зарегистировано в России, признается во всех странах ЕС, в США и на постсоветском пространстве, нужно найти такой официальный центр тестирования, где можно сдать данный экзамен и получить такой сертификат |
Вы посоветуйтесь с нотариусом - возможно, достаточно будет пройти какой-нибудь курс "Итальянский за месяц", где Вам вручат отпечатанную на цветном принтере бумажку, чтобы он от вас отцепился... |
выдают эти сертификаты итальянские университеты: первый - Университет Сиены, второй - Перуджи может, Вам какие-нибудь краткосрочные курсы пройти и получить на них бумажку? Или не прокатит? |
lisap +1, мечты, мечты. Можно было бы тогда только языков выучить... |
предыдущие посты не видел lisap +1 |
А разве можно с такой бумажкой доказать знания языка? Требуется официальный документ для нотариуса, как я поняла |
нотариус нотариусу рознь... один из тех, с кем я сотрудничаю, вполне удовлетворился бумажкой с таких курсов |
интересно, не знала, что такое бывает. У нас мальчик работает, отличный итальянский, он учился в Италии, но не окончил универ там, пришлось вернуться на родину, на работу его переводчиком итальянского взяли, но вот заверять документы у нотариуса он не может, так как нет у него такого документа, чтобы доказать владение языком, сказали, требуется сдать тесты эти! |
в Сибири просто нотариусы добрее =) |
:) Должно быть. |
|
link 29.11.2012 10:14 |
Коллеги, Моему нотариусу не прокатит сертификат, выданный итальянским вузом. Это должно быть российское юридическое лицо. |
Наверное нотариусу больше понравится справочка каких-нибудь курсов итальянского в Москве, кои по идее должны существовать |
|
link 29.11.2012 10:32 |
Проще найти нотариуса, которого вполне удовлетворит российский диплом по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация» независимо от того, указан ли там итальянский язык, а то и вообще любой филологический диплом. В законе не указано, каким именно документом должна быть подтверждена квалификация переводчика. Поэтому тут все зависит от желания нотариуса с вами сотрудничать. |
|
link 29.11.2012 12:09 |
Евгений, у меня в дипломе два языка -- английский и испанский. По диплому мой нотариус заверяет мои переводы с/на английский и испанский. А поскольку итальянского нету, вот требует хоть что-нибудь... Вдруг я там напишу околесицу =) |
Miss Martyshka, ну вот. Если требуют "хоть что-нибудь", скорее всего, будут удовлетворены любой бамажкой:) В конце концов, если не хотите идти в частную языковую школу, попробуйте поискать языковые курсы при местном ин. язе, какое-нибудь повышение квалификации... Их корочка (если такую выдают), будет выглядеть солиднее, мне кажется... А вот тратить немалые деньги на сдачу международного экзамена, не будучи уверенной, что вы получите минимум "B" - не стоит. Только опять же - узнайте сначала четко, что от Вас хотят.... |
Miss Martyshka, как я Вас понимаю.... сама мучаюсь |
По идее, достаточно сертификата от любой языковой школы. "Такая-то такая-то прошла практический курс итальянского языка в количестве ... часов с такого-то числа по такое-то" + подпись директора + Печать школы. Это документ, выданный юридическим лицом. |
Мои 2 копейки: Курсы или школу или что-нить надо искать такие, где - по договоренности, конечно - любезно согласятся написать (дописать/допечатать) в "дипломе": "Присвоена квалификация "переводчик итальянского языка". Вот такой "диплом" стопудово прокатывает с любым нотариусом. Потому как нотариусы такие есть, для который красный диплом филфака МГУ и Гарварда с романо-германской филологией сюравно как справка об освобождении. |
А разве курсы имеют право что-то "допечатывать" в дипломе государственного образца? ИМХО такой диплом утрачивает действительность |
Я не о госкурсках и о дипломах гособразца. Я о таких, какие выдают свои собственные дипломы/сертификаты/справки и МОГУТ пойти навстречу за соответствующее встречное предоставление тому, кто конкретно означенные бумаги печатает и выдает. Мартышка же ясно написала: "Причём такой документ должен быть непременно выдан российским юридическим лицом". А таковое лицо может быть и далеко негосударственным. То есть частным. |
|
link 29.11.2012 20:35 |
Вот! Вот я как раз про такое. Где и как их искать? Спасите-помогите. |
You need to be logged in to post in the forum |