Subject: Fully indentured mechanical apprenticeship gen. из резюме инженера по системам контроля:Fully indentured mechanical apprenticeship with technical college attendance Спасибо. |
indentured обусловленный договором об отдаче в ученичество? |
|
link 28.11.2012 13:40 |
Только если примерно перевести: типа "был слушателем курса в средне-техническом учебном заведении, прошел производственную практику под руководством наставника инженера-механика на контрактной основе" |
может, имеется в виду "официальную", "официально подтвержденную"? |
Вообще indentured worker - законтрактованный рабочий http://www.multitran.ru/c/m/a=3&s=indentured&sc=291&l1=1&l2=2 |
|
link 28.11.2012 13:44 |
Бог весть. Может, официально. Выпускника послали прикладывать знания по договору, а вот как у них контрактуется практика, неизвестно. |
Спасибо, коллеги, за все идеи. |
м. б. "на основании договора/на договорной основе прошел стажировку в качестве механика"..? |
Apprenticeships A fully indentured apprenticeship is a proven method for a business to develop staff with the skills customised for the specific enterprise and industry. It is designed to provide a new entrant to the industry, with the skills needed to be an effective worker. On successful completion of the apprenticeship, the apprentice becomes a fully qualified and certified tradesperson. |
|
link 28.11.2012 13:58 |
Похоже, что это их "ученичество" у нас практика на заводе или фабрике. А у нас вот так: http://www.garant.ru/consult/business/398031/ Ни Трудовой кодекс РФ, ни иные нормативные акты не предусматривают необходимость заключения трудового договора только в силу прохождения студентом производственной практики в организации. |
You need to be logged in to post in the forum |