|
link 4.09.2005 15:17 |
Subject: ?работающий по франшизе? Ежели кто вдруг в воскресенье не отдыхает, подскажите, как сказать Компания откроет два магазина, работающих по франшизе?Просмотрела весь форум, точной формулировки нема...((( franchised stores - не то? |
IMHO franchise-based stores or stores operating the XXX franchise ХХХ - чья франшиза |
IMHO, franchisee |
Мое ИМХО, что франчайзи здесь Компания, если именно она приобретает франшизу. Не знаю, можно ли назвать так те магазины, которые она откроет. Или это Компания продает франшизу? |
|
link 4.09.2005 15:50 |
2 Irisha: "IMHO franchise-based stores or stores operating the XXX franchise" - там точно предлог не пропущен перед "the XXX"? :\ Если расширенный коньтекст спасет, привожу оный: Российская компания ХХХ, производящая женскую одежду и развивающая розничную торговую сеть под одноименной маркой, планирует выйти на американский рынок. Компания откроет в Нью-Йорке два магазина, работающих по франшизе. Участники рынка считают, что при низких затратах и минимальных рисках ХХХ сделала сильный имиджевый ход, однако сомневаются, что продажи марки в США будут высокими. Мне не принципиальны нюансы, мне бы предлог нужный или там форму слова... а вот еще "сильный имиджевый ход" меня пугает. Если что. Если кому заняться больше нечем.))) |
to operate a franchise - предлога не нужно. Ну, ИМХО, как всегда. :-) |
|
link 4.09.2005 20:04 |
Ага. Понял. Беру franchise-based stores. Big thanx. As usual))) |
Да вообще похоже на franchisee. Я вот сейчас еще раз прочла... Чёрт его знает, не соображаю :-( |
You need to be logged in to post in the forum |