DictionaryForumContacts

 Hudora

link 22.11.2012 16:06 
Subject: первым делом самолеты gen.
можно ли обыграть как-то по-английски эту известную фразу
"Первым делом самолеты, ну а девушки потом"?

речь идет о юноше, который увлекается моделированием самолетов :)

 witness

link 22.11.2012 17:10 
First planes, and then the girlы

 ochernen

link 22.11.2012 17:28 
Вот здесь попытка перевести:
Airplanes for the First Thing!
http://www.electronics.ru/journal/1999/5

“first thing, first thing – airplanes, and the girls, the girls – later”
http://www.chickenwingscomics.com/?p=1360

Хотя второе не очень удачное ... :0))
Но если Вам нужен эквивалент, то:
business before pleasure = сначала дело, а удовольствия потом

 witness

link 22.11.2012 17:42 
... утром стулья самолеты - вечером деньги девушки ...

 Hudora

link 22.11.2012 18:46 
спасибо!

 rendezvoir

link 22.11.2012 19:07 
из канадских реалий Maple leaf forever! - Model planes forever!
David Aronstein Walkalong Gliding
www.sciencetoymaker.... -
He has made model airplanes forever and is now an aerospace engineer. He still makes magnificent model flying machines.

 lisulya

link 22.11.2012 20:56 
Было уже обсуждение, ищите по форуму

 natrix_reloaded

link 22.11.2012 21:08 
там не совсем "в том ключе" было, но на всякий случай:
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=268708&l1=1&l2=2&SearchString=������� �����&MessageNumber=268708#mark

 Hudora

link 22.11.2012 21:12 
спасибо всем еще раз!
я искала, но по поиску вышли только две темы, не имеющие отношения к моему вопросу

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo