DictionaryForumContacts

 Karabas

link 21.11.2012 10:28 
Subject: subdivided items audit.
При переводе анкеты для проведения аудита встретился такой вопрос: Do subdivided items have satisfactory transfer markings?
Не знает ли кто-нибудь, как перевести на русский subdivided items?
Спасибо.

 Рудут

link 21.11.2012 10:37 
а что такое items в вашем контексте (статьи отчетности?) и как переводится transfer markings?

 Liquid_Sun

link 21.11.2012 10:38 
Классифицированные позиции.

 Karabas

link 21.11.2012 10:57 
Рудут, нет, это не статьи отчётности. Это позиции в перечнях продукции, подвергшейся аудиту. Transfer markings я перевела как "транспортировочная маркировка".
Liquid_Sun, спасибо. Видимо, я оставлю предложенный Вами вариант. Удалось найти ссылку, где упоминаются-таки эти классифицированные позиции МТР, т.е.материально-технических ресурсов: http://www.intertech.ru/Projects/transneft.asp
Хотя, честно сказать, мне всё равно это ни о чём не говорит.

 Liquid_Sun

link 21.11.2012 10:59 
Позиции, разбивка которых проведена по определенным критериям: фильтрам, классам, типам, количествам и проч. Дословно звучат как "подразделенные предметы"

 Karabas

link 21.11.2012 11:03 
Thanks a million!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo