Subject: survive against the explosion of smaller news agencies gen. Пожалуйста, помогите перевести: survive against the explosion of smaller news agenciesВыражение встречается в следующем контексте: How do long-standing media outlets survive against the explosion of smaller news agencies? Перевод: Как устоявшиеся СМИ выживают среди множества небольших недавно появившихся информационных агентств? Подскажите, пожалуйста, как перевести это предложение ближе к тексту? Любые дополнения/исправления приветствуются. Заранее большое спасибо. |
мои 5 коп. про "недавно" в оригинале ни слова "появившихся" я бы в настоящее время поставил, т.к., как я понимаю, эти новые агентства все еще продолжают плодиться, как кролики |
как вариант: среди расплодившихся мелких информационных агентств |
|
link 21.11.2012 8:59 |
недавно очевидным образом выводится из explosion устоявшиеся - кламзи |
|
link 21.11.2012 9:56 |
как вариант: под напором нахлынувшей волны мелких информационных агентств |
|
link 21.11.2012 10:15 |
вместо "устоявшимся" как вариант: давно известным давно работающим |
consider for "explosion" - "бум открывающихся мелких информационных агенств" |
You need to be logged in to post in the forum |