DictionaryForumContacts

 trtrtr

link 20.11.2012 12:29 
Subject: ресурсы gen.
Речь о гидро-геологическом изучении региона при поиске подземных вод в качестве источников водоснабжения.
Как лучше перевести "оценка ресурсов подземных вод"? (речь о конкретном участке)
reserves? capacity? potential yield?

 leka11

link 20.11.2012 12:59 
Groundwater Resources Assessment

 10-4

link 20.11.2012 13:01 
estimation of water resources

 trtrtr

link 20.11.2012 13:04 
Мне кажется, resources - это скорее о большой территории (о стране, например). А когда ресурсы конкретной скважины - почему-то у меня это слово вызывает сомнения.

 10-4

link 20.11.2012 13:11 
resources and reserves - ресурсы и запасы
они разделяются по степени изученности и обоснованности. Ресурсы - это малоизученные и умозрительно подсчитанные запасы.

 trtrtr

link 20.11.2012 13:18 
спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo