Subject: не очень и очень не gen. Возник вопрос, как перевести фразу "Мне это не очень нравится". Словари дают I don't much like it. Но правильно ли это с точки зрения классической грамматики? Уместно ли much между глаголами?
|
I don't really like it. <- This is it. I don't exactly like it. |
i dislike it very much i very much dislike it i very much do not like it |
ой, сорри! неправильно прочитал вопрос! все мои варианты выше - для "очень не" (сорри еще раз) |
|
link 18.11.2012 19:59 |
I don't really like it.+1 именно так |
по контексту могут подойти: I do not like it too much I cannot say I like it I somewhat dislike it / I dislike it somewhat и в сша еще можно встретить такие: |
А словарь Лингво даёт: "I don't much like the sound of your cough. — Мне не очень нравится твой кашель." Казалось бы, простая фраза. А почему-то поставила в тупик :) |
лингво фтопку Мне не очень нравится твой кашель = You cough makes me worried |
опечатка: youR cough ... (конечно же) алсо: your cough worries me |
Спасибо :) |
I don't much like - нормальная фраза Применительно к кашлю -"Мне не нравится, как ты кашляешь" |
интересно, в каких случаях говорят "мне нравится как ты кашляешь"...? |
Наверное, when someone is smoking pot! |
eu-br: В смысле - нехорощий кашель - мб, например, серьезное воспаление что-то мне не нравится, КАК ты кашляешь |
Тут речь не о кашле, а об обороте "не очень". )) То есть не просто не нравится. И не то чтобы очень не нравится. А так, нравится, но не очень. |
***в каких случаях говорят "мне нравится как ты кашляешь"...? *** На приеме у врача. |
|
link 21.11.2012 13:22 |
\\ И не то чтобы очень не нравится. А так, нравится, но не очень. \\ ты сам ответил на свой вопрос, Карла (с) I like it but not all that much :) |
(I like it...) Not very much, but I like it. ... |
"Мне это не очень нравится" - может означать, что и вовсе не нравится, так же как и " I don't much like it" |
You need to be logged in to post in the forum |