Subject: Регистрационный учетный документ Что-то не совсем разберусь с этими учетными документами. Регистрационный и учетный - это практически одно и то же? То есть "регистрационный учетный документ" - просто "records"?"журнал посола филе сельди" - "records of salting of herring fillets"? Развейте, пожалуйста, мои сомнения. |
log? ledger?? (во ща придет великий 10-4 и надаёт мне по дурной башке. И прав будет :-))) |
"Ledger" - это, кажется, больше по бухгалтерской части, а вот "log" - очень может быть (а может и не быть вообще). :) |
Вот меня любопытство раздирает на части: а что там в этом журнале посола? Я не очень хорошо представляю (если вообще представляю) это процесс. Они там с какими-то интервалами добавляют соль, специи или что-то еще? Может, тут и schedule подойдет? Или речь идет об учете израсходованных "материалов"? Да и journal со счетов списывать не надо. |
В лабораториях используется понятие logbook. Там записываются даты вскрытия годности реагентов, результаты контрольных прогонов и прочая мутотень |
Во! Точно. Или есть еще book of records. |
Мне самой любопытно посмотреть тот журнальчик. В общем, там должно быть расписано что (соль, специи и т.д.), когда и в каком количестве добавляется в тузлучную ванну. "Book of records" не подойдет, это уводит в сторону бухгалтерии. А вот "logbook" или даже "logbook of records" - очень может быть. Кажется, это и есть решение. Большое спасибо!!! |
ага, Аленка. И мне тоже. К журнальчику просьба - подать пива |
Наш журнальчик, ваше пиво! ;) |
You need to be logged in to post in the forum |