|
link 16.11.2012 15:44 |
Subject: равняльщики gen. Пожалуйста, помогите перевести."равняльщики" на английский язык. Слово встречается в следующем контексте: По окончанию контрольного взвешивания вагоны выравниваются на предмет равномерной погрузки согласно правилам перевозки. Равнение вагонов производят наемные рабочие (равняльщики) Заранее спасибо
|
для описательного перевода подошло бы load balancing |
|
link 16.11.2012 18:34 |
мож еще workers в Ваше словосочетание добавить и успокоиться? |
|
link 17.11.2012 2:20 |
Вот и пойми тут... Навеяно вашими равняльщиками (или ровняльщики) РАВНЯТЬ, -яю, -яешь; нсв. кого-что. И РОВНЯТЬ, -яю, -яешь; нсв. (св. выровнять, разровнять). что. РАВНЫЙ, -ая, -ое; -вен, -вна, -вно. И РОВНЫЙ, -ая, -ое; -вен, -вна, -вно. |
|
link 17.11.2012 2:29 |
И вот тут ещё: равн- "равный, наравне, одинаковый" - подравнять - сделать равным, уравнение -ровн- "прямой, гладкий, ровный" - заровнять Исключения: равнина, ровесник, поровну, уровень, равняйсь Я всё-таки склоняюсь к ровняльщики |
mahavishnu +1 |
|
link 17.11.2012 14:59 |
это бы все дать почитать тем, кто статьи составляет ,которые потом еще и переводить надо) |
|
link 17.11.2012 17:29 |
имхо ровняльщик - кто делает поверхность ровной равняльщик - кто делает нагрузку (на оси, на борта) равной |
Не текст, а чушь собачья. Правильно: "по окончании". Равнение -- это строевой приём. Можно говорить о равнении военнослужащих в строю. Вагоны можно, видимо, выравнивать, но при чём здесь вес? Я бы сказал, что после взвешивания осуществляется выравнивание загрузки вагонов. http://mega-mialan.ru/cat-vesovoe/art-vagvesi/77-vesi-jeldor-vve-s-np.html Ровняльщик -- это не профессия, а деталь оборудования: http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/154665/%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%8F%D0%BB%D1%8C%D1%89%D0%B8%D0%BA Ещё: http://fotki.yandex.ru/users/galinary/view/3083?page=0 Чтобы не ошибиться, наименование профессии нужно найти в Едином тарифно-квалификационном справочнике. Оно является юридически значимым фактором, поэтому волюнтаризм здесь недопустим. |
какие слова! волюнтаризм! с хрущевских времен не попадалось! Совнархоззззз!!! все равняются на Kuno! |
Не простое это дело -- загрузка вагонов. http://loginov.com.ua/drobilno-sortirovochnie_mashini_mashini_tochnoj_zagruzki_j_d_vagonov.html Проще говоря -- произвол. Вряд ли здесь кто-либо ещё, кроме ЭФ, помнит, как это слово прозвучало в 1964 г., когда наступили постхрущёвские времена. |
ох, инда повлекусь за печку... из корытца хлебать... грехи наши тяжкие... и когда меня господь приберет... с самых постхрущёвских времён ведь маюсь... мафусаилочка |
You need to be logged in to post in the forum |