DictionaryForumContacts

 Dianush

link 2.09.2005 14:57 
Subject: brand guardian
Пожалуйста, помогите перевести.

Может кому-то встречался приличный вариант на русском? Эта такая оганизация, которая отвечает за соответсвие бренду новых объектов компании
Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 Brains

link 2.09.2005 18:56 
Вот именно, что в нормальной речи оно нигде не встречается. Imho, это обычный маркетинговый buzzword, который вполне можно перевести точно так же, как он и был образован: брендохранитель или страж торговой марки.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo