DictionaryForumContacts

 natochka87

link 10.11.2012 9:31 
Subject: Skyfall gen.
Skyfall как адекватно перевести?

 ОксанаС.

link 10.11.2012 9:39 
Контекст
В фильме это географическое название

 natochka87

link 10.11.2012 9:53 
ясно,спс

 Mira_G

link 10.11.2012 23:53 
Skyfall можно перевести, например, как "рухнувшие небеса", "разверзлось небо". Смысл будет меняться от контекста. Всё так плохо, что аж Skyfall (ну конец света прям).

В какой-то из книг про Бонда был такой пароль (вроде). Фильм о террористах, одна из американских антитеррористический операций после падения башен-небоскрёбов (которые скайскрейперы) называлась Skyfall

А в случае с фильмом, мне кажется, это переводить не надо.

 Liquid_Sun

link 11.11.2012 7:27 
http://www.amalgama-lab.com/songs/a/adele/skyfall.html не забывая об Адель и композиции.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL