DictionaryForumContacts

 SyrovatskiyBoris

link 9.11.2012 9:06 
Subject: герундий в функции дополнения и помощь в переводе: gen.
герундий в функции дополнения и помощь в переводе:

opигинaл:
Several participants expressed feelings of frustration when their ethnic group did not appear on the form and they had to tick ‘other’ whilst others objected to repeating the same information at every hospital visit.

пepeвoд:
Несколько участников выразили своё разочарование (недовольство), когда их этническая группа не появилась на форме и они вынуждены были поставить галочку "другие" в то время как другие возражали против повторения той же самой информации при каждом посещении больницы.

1)Нужна помощь в поправке перевода.
2)Является ли слово repeating герундием в функции дополнения?

 overdoze

link 9.11.2012 9:12 
"не появилась" странноватенько (did not appear)
на бумажной форме она скорее "не оказалась", или "ее не нашлось", или - еще проще - "ее не было"

frustration ближе к "досаде" (имхо)

 Rivenhart

link 9.11.2012 9:15 
..., не обнаружив своей этнической группы в списке...

 fayzee

link 9.11.2012 9:15 
Блъ, Борис, откройте учебник наф.

 10-4

link 9.11.2012 9:18 
обнаружив, что их национальность не включена в бланк (форму, анкету)

 тетка

link 9.11.2012 9:28 
... выразили свое недовольство, что их этническая группа не была указана в бланке...
кстати, учебник тут нужен не только англ.яз, но и русск. яз. - пунктуация проигнорирована.

 10-4

link 9.11.2012 9:31 
Интересно, видел ли кто-нибудь русскую анкету с графой "этническая принадлежность"?

 SyrovatskiyBoris

link 9.11.2012 10:08 
10-4 всегда довольно точно переводит!
Спасибо Вам!
получилось:
Несколько участников выразили своё недовольство, обнаружив, что их национальность не включена в бланк и они вынуждены были поставить галочку "другая", а другие возражали против повторения "той же самой информации" при каждом посещении больницы.
или: "той же самой процедуры"?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo