Subject: "big machine" gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: This was a result from the distorted knowledge of the Taylor principles and the Ford assembly line model, seeing the worker as a gear in the “big machine”. Если не сложно, то можно полностью перевод предложения. Заранее спасибо |
винтики большого механизма |
|
link 8.11.2012 23:46 |
под напильник: Это было результатом кривого/перекошенного восприятия/понимания of the Taylor principles and the Ford assembly line model, где рабочий виделся винтиком/колесиком/шестеренкой в некоем "большом механизме". |
![]() |
неверного понимания/ искаженного представления о принципах Тейлора и сборочном конвейере Форда |
...фордовской системы конвейерного производства... там же model стоит. |
You need to be logged in to post in the forum |