Subject: OFF: Кавычки Нужны ли кавычки в тексте, КОТОРЫЙ ПРИВОДИТСЯ В СКОБКАХ, в следующем примере. На Грамоте.ру мне не ответили - наверное, решили, что несерьезный вопрос.Акционерное общество "Крокодил Гена" (далее - "Крокодил Гена") и Акционерное общество "Чебурашка" (далее - "Чебурашка") договорились о нижеследующем. Крокодил Гена с Чебурашкой приводятся исключительно в качестве примера. Большое спасибо. |
не нужны |
однозначно не нужны |
|
link 2.09.2005 11:22 |
нужны |
никак не нужны |
|
link 2.09.2005 11:25 |
А почему нужны или не нужны? Это очень важно. Спасибо. На грамоте.ру в одном из ответов (правда не на мой вопрос и не про кавычки, а про тире, кажется), кавычки использовались. |
Д-а-а-а, доктор, дилема не простая, но я бы не поставил |
Alexander Oshis Are you Russian or is English your native language? |
не нужны |
Не нужны, имо, переводила договор, посмотела в типовую книжку "Международный контракт" |
Я чисто исходя из своего опыта, просто в данном контексте я не встречал, кавычек. Ты же просто задаешь слово (Чебурашка), обозначающего клнкретное понятие и все...не знаю по-моему не надо |
не нужны becasue Crocodile Gena becomes a noun in all senses, like a person or entity. in legal documents ..... "Банк" (далее "Банк") becomes just Банк (Bank) the capital "B" tells you it is the bank in question, the bank the discussion is about. when it is concrete they are not needed |
|
link 2.09.2005 11:31 |
А я видела и так и сяк. |
Значит :))... делай, как хочешь тебя за это по-любому не расстреляют |
В абсолютном большинстве российских изданий, где сидят еще (надеюсь) грамотные корректоры, названия компаний берутся в кавычки - ОАО "Крокодил Гена", а иногда и в двойные кавычки - ООО "Нефтяная компания "Керосинка"". Однако, в случае акронимов кавычки опускают (Главмосстрой, Юкос, Русал). |
по-моему "и сяк" ощибка. |
|
link 2.09.2005 11:36 |
Skelly - Вы же сами в своем тексте в СКОБКАХ заключили слово "Банк" в кавычки!!!! А говорите, что не нужны. Совершенно понятно, что сначала слово оговаривается и как бы превращается в имя собственное в целях конкретного документа и, следовательно уже далее по тексту в кавычки не заключается и пишется с прописной буквы. В английский текстах - во всех - сначала оговариваемое/расшифровываемое название заключается в кавычки, а потом уже нет. А вот по правилам русского синтаксиса и пунктуации - как правильно??? Совсем я запуталась. |
Слова, употребляемые в необычном, условном, ироническом значении (§ 58) 1. Выделяются кавычками: слова непривычные, малоупотребительные, на которые автор хочет обратить внимание: Петушков "стрепенулся", а солдат вытянулся, пожелал ему "здравья" и вручил ему большой пакет, запечатанный казённой печатью (Т.); слова, употребленные в необычном, особом значении: Мне объявили, что я должен прожить тут ещё три дня, ибо "оказия" из Екатеринодара ещё не проходила (Л.); слова, представляющие собой малоизвестные термины: Рано весной, как только сойдёт снег и станет обсыхать "ветошь", т. е. прошлогодняя трава, начинаются "палы", или лесные пожары (Акс.); слова устарелые или, наоборот, совсем новые, если подчеркивается эта их особенность: На открытие коммуны собрался весь актив районной "комсы" (Н.О.); слова, сказанные иронически: Мы в литературе чтим "табель о рангах" и боимся говорить вслух о "высоких персонах" (Бел.); слова из чужого текста, цитаты: Воспитанный на красивом языке бабушки и деда, я вначале не понимал такие соединения несоединимых слов, как "ужасно смешно", "до смерти хочу есть", "страшно весело"... (М.Г.); слова, разъясняющие термины, выражения (в значении..., в смысле... и т. п.): слова, употребленные в условном значении (применительно к ситуации или контексту): На манёврах "красные" выступали против "зелёных"; В последнее время, по мере того как подобные выражения становятся обиходными, в кавычки они заключаются все реже. Например, стали писать без кавычек: часы пик, голосовать за и против, работать на отлично, живая газета и т. п. |
i used "" becasue in the first clause in which it is mentioned and then in () you need them. further you do not ... read more carefully and if you are looking at "B" in my answer... this is how we talk about single letters in English - always with "" |
|
link 2.09.2005 11:41 |
Ох, зря я што ли слова В СКОБКАХ написала большими буквами. Меня интересует исключительно кусок текста, который в скобках. Только не бейте меня за занудство - просто меня на работе замучали - одним нужно, штоб с кавычками, а другим без! |
Я бы сказала, что нужны 1) согласна с 10-4, потому что в любом случае "Крокодил Гена " и "Чебурашка" остаются наименованиями фирмы 2) даже если это не наименование фирмы и в остальном тексте вы будете писать их без кавычек, в данном куске текста вы заключаете в кавычки то, как вы собираетесь их именовать т.е., чтобы отвлечься от двусмысленностей ООО "Крокодил Гена" (далее именуемое "Общество") и ЗАО КБ "Ситибанк" (далее именуемое "Банк"), а уж во всем тексте договора Общество и Банк пишите уже без кавычек |
|
link 2.09.2005 11:48 |
Формулировка Snail64 гораздо более наглядная. |
Вообще-то это скорее вопрос типографики. Так вот, с точки зрения русской славянской типографской культуры и здравого смысла, сохранить скобки — особенно учитывая значимость наименований — надо. И в скобках, и без них такого рода названия в русских текстах принято закавычивать. Вот только кавычки надо ставить не программерские ("), ибо дикость это дремучая, среди цивизизованных людей допустимая только в программных кодах, и на английские / американские (“” / ‘’, для России — ламерские), а русские («» и „“). «Ёлочки», в общем-то, предпочтительнее, но когда кстречаются кавычки внутри кавычек, ставим «лапки». |
Ой, имелось в первой фразе в виду — «сохранить кавычки», а не «сохранить скобки». |
Всегда руководствуюсь правилами, изложенными 10-4, то есть, по-русски пишу в кавычках, независимо от "национальности" фирмы: "Бритиш Петролеум", "Хлебопекарни Петрова, Иванова, Сидорова лимитед", но Архангельский ЦБК, а по-английски без кавычек: British Telecom, Northern Wind Ltd, Arkhangelsk Pulp&Paper Mill, Petrov&Ivanov&Sidorov Bakers Ltd и т.д. Я против смешения языковых норм разных языков. |
Brains Красота! Я давно собирался пост замутить о том, что тире должно быть —, а кавычки «». |
2 SH2 В Word это большей частью так и есть. А собственно конечные документы должны готовить специалисты, которые и так это знают. О том, как надо поступать с теми, которые знать обязаны, но не знают, будем говорить? :-))) |
Brains В Word это, к сожалению, НЕ так. Там тире –, а надо —. Вот. А на форуме моя позиция такая: раз можно ставить «правильные кавычки», надо ставить ;-) Не умеешь — научим, не хочешь — извините ;-) |
|
link 2.09.2005 12:35 |
Насчет правильных кавычек - у меня настройки такие - smart quotes заменены на straight quotes - в соответствии со стандартом фирмы. |
OFF2Brains: проверь почту, plz |
Тире существует два вида: пунктуационное (с уже проставленными полуапрошами, которое с «неправильным» кодом 150 в CP 1251) и линейное (без них, которое с кодом 151). По их поводу сломано множество копий, потому что нормальные полиграфисты повымерли за время перестройки, а новое поколение ещё не выросло, и что сейчас имеет доступ к клаве, наши с тобой братья по клану отлично знают. Первое логично использовать, указывая диапазон значений (типа 10–15 тонн), второе — в качестве полиграфического тире, как здесь. Только всё равно ведь его нужно отбивать тонкими (а есть мнение, что и волосяными) шпациями, коих нигде, кроме программ вёрстки, просто нету. Но, думаю, нам простят… |
2 SH2: In Word press Сtrl+Alt+numerical minus и Вам явится истинная красота русского тире (оно же английское em dash). Заметим также, что в старых русских изданиях (до 1917 г.) тире не имело пробелов по обеим сторнам, а сейчас обычно имеет. Про английские em dash & en dash можете почитать в Style Guide (на "ссылках"). |
И потом, SH2, правильная типографика это всё-таки напряжно. Это скорее признак полиграфической культуры, чем общей, то есть где-то как-то понты, в редких случаях, как в моём — профессиональная привычка. Вводить всю эту расширенную типографику напрямую невозможно, Windows CP по этому поводу не дружит с ISO (хотя Unicode, слава богу, всех помирил… сиречь помирит в отдалённом светлом будущем). Конечно, если со школы бить за дефис вместо тире по пальцам, ситуация изменится. Да кто бить-то станет? Преподы, которые сами ним читать, ни писать толком не умеют? |
|
link 2.09.2005 12:58 |
Wow! Получилось! :))) |
Brains Угу. Нам простят. Но меня больше интересует, буду ли я прощать ;-)) Надо как-то воспитывать народ. Мне тут заявили недавно что-то вроде «я читал StyleGuide, там написано про ёлочки, но я не умею их ставить, поэтому идите». Пришлось казнить. 10-4 Проблема не в том, что «нельзя поставить тире», а в том, что нельзя заставить ставить ;-) |
2 10-4 Так оно и толщину имело в основном тексте 1 пункт Дидо, а чичас плавно масштабируется по кеглю шрифта, который раньше был ростом символа. И отточие было размером в точку… Апроши у тире в особенно хороших и дорогих изданиях ставились по ситуации, на относительно крупных кеглях. Отливалось такое тире без полуапрошей исключительно по коммерческим соображениям, потому что из него было удобно набирать короткие однопунктовые линейки. Хотя для того же удобства существовало у многих словолитень и пунктуационное, чтобы с пробельным материалом при наборе не возиться. По-моему, это офф пошёл конкретный… |
|
link 2.09.2005 13:08 |
В свое оправдание - тире я выделяю пробелами с обеих сторон, а дефис - нет. Теперь буду знать про Сtrl+Alt+numerical minus. |
aibolit1966 Да, только в Вашем сообщении вместо тире всё равно дефис :-( |
Вот бллин, мне бы разницы вообще никакой не было, чессно гря.:) |
|
link 2.09.2005 13:24 |
Да я знаю - у меня почему-то только в Ворде получается, а здесь - нет. Кроме того, я всегда выделяю свой "дефис" пробелами с обеих сторон, чтобы хотя бы выглядел как тире. |
To Brains: Вы не на Гознаке ли случайно работали? |
Здесь (и вообще везде) получится только через десятичный код. Я ж написал: пунктуационное тире по CP 1251 имеет код 150, линейное — 151. |
Есть еще хороший способ--тире заменяется двойным дефисом. В Ворде такой двойной дефис автоматически меняется на тире. Если нет--легко усновить автозамену (as you type). У кого ноутбук и нет numerical minus--можно поставить em dash и em dash на шорткаты (я ставлю на Ctrl- и Ctrl+Alt-) |
10-4 Во-во, в этом и зло Word! Два дефиса он меняет на 0150. И народ уверяется в том, что 0151 вообще не бывает и не надо, и шлёт меня опять же. aibolit1966 |
|
link 2.09.2005 14:02 |
Skelly Russian is my mother-tongue. Если не секрет, почему Вы спрашиваете? Brgds, |