DictionaryForumContacts

 Рудут

link 6.04.2004 13:07 
Subject: святить куличи
Вот пишу письмо нейтиву из далекой даун-андер, описываю как мы Пасху отмечаем. Внимание, вопрос: а как мы скажем по-аглицки: "святить куличи"? Время пошло :))

 starlet

link 6.04.2004 13:19 
А "sprinkle with holy water" не подойдёт???

 Mazz

link 6.04.2004 13:20 
Я как-то этим вопросом не занимался, но на "автомате" пишу - sanctify Easter cakes... Тупо, но все понимают (hopefully;0)))

 Mazz

link 6.04.2004 13:22 
2starlet: А это уже описание процедуры:-)) а не само явление... Впрочем, благосклонно оставляю за собой право на ошибку:0))))

 Mazz

link 6.04.2004 13:34 
Рудут, а Ваш вариант?;0)

 starlet

link 6.04.2004 13:40 
http://www.newadvent.org/cathen/07432a.htm

Check it out!!! Seems like " to bless Easter cake" is correct. Mazz, вы согласны?

 Mazz

link 6.04.2004 13:47 
Starlet, к сожЫлению, не имею в данный момент полного доступа к Ё-нету:-((, но Ваш вариант мне по душе, хотя судя по ссылке(по названию сайта), много ли адвентисты могут знать о православных традициях?:0) (не в обиду адвентистам;-))... Не знаю... Всегда думал, что bless - это благославлять (в контексте на подвиги, такие как, например, бракосочетание:0)))) Хотя очень метафорично - благославлять куличи на поедание....;0()

 Mazz

link 6.04.2004 13:49 
Заранее извиняюсь за ошЫбки:0)) Недоспал сегодня... Или переел:0)))

 Рудут

link 6.04.2004 13:52 
2 Mazz
я сначала написала to have the Easter cake and eggs blessed, а потом посмотрела вашу дискуссию и перед отправкой быстренько переправила blessed на sanctified :)

 Mazz

link 6.04.2004 13:56 
Рудут, лестно слышать, что хоть кто-то прислушивается к дискуссиям, в которых я принимаю участие:0)) Так-таки sanctified? А Вы потом переспросите у ентого Вашего нэйтива, понял ли он, такскать, прочуйствовал ли the whole essence?:0))
Однако, Вас прямо закидали комплиментами;0)
"Весна, знаете ли..."(С)

 Slava

link 6.04.2004 14:03 
Эх, а я вот хочу внести сумятицу :-(. Гугль на sanctified bread дает 169 ссылок, а на consecrated bread - 7750. Так что можно еще подумать...

 Vediki

link 6.04.2004 14:12 
2Rudut: И я внесу свой скромный вклад:

Худющая фотомодель на исповеди:
- Святой отец, я грешна в том, что несколько раз в день смотрюсь в зеркало и вижу, как я красива.
- Продолжайте, дитя мое. Это не грех. Это всего лишь заблуждение...

 Рудут

link 6.04.2004 14:12 
Да Бог с ними, с куличами, не экзамен же сдаю, а приятелю пишу.
я сделала приписочку or whatever you call this procedure, надеюсь он ответит, как они ее колл :)что и обещаю сообщить уважаемым участникам дискуссии.

 Mazz

link 6.04.2004 14:12 
Slava, хорошо Вам, гугль есть под рукой:0( Но задуматься всё-равно стОит... Хотя я посоветовалсси с коллегами, сошлись на варианте sanctified Easter cake... А Вы читали все 7750 ссылок по "consecrated"?:0)

 Slava

link 6.04.2004 14:32 
Mazz, я же смотрел не просто consecrated, а именно consecrated bread :-)

 Есенжан

link 7.04.2004 6:26 
анекдот для Рудут:

приходит на беседу к духовнику девушка -- духовное чадо (юбка до пят, скромная блуза, платок). обращается, опустив очи долу, к батюшке: "батюшкa! выскажите свою концептуальную оценку по поводу последней монографии протоиерея Иоанна Мейендорфа, посвящённой варлаамитско-паламитской полемике и написанной в эпоху окормления им русской диаспоры в Париже?"
батюшка: "ЗАМУЖ, ДУРА!!! СРОЧНО ЗАМУЖ!!!"

P.S. У меня Punto Switcher Ваш ник Рудут аккурат в Helen переключает :)))

 Рудут

link 7.04.2004 6:29 
2Есенжан :))
Тссс-с-с! Это наш с тобой секрет! :)
А анекдот супер! :))

 Чувак

link 7.04.2004 7:36 
ну.. освящать куличи - это громко сказано - это ж не таинство какое то особое - bless правильней понятней и обыденней, тем более насколько помню в славянских то книжках это завсегда благословением называется.. а освящение - это нечто более серьезное.. в древности кстати не только куличи святили, но и вообще всю еду, которой собирались разговляться, и мясо, кстати, в первую очередь, только не в храме (где это запрещено), а в доме у священника. а sanctify-то дословно значит делать святым - эо куда серьезней..

 Чувак

link 7.04.2004 7:37 
а анекдот действительно хорош..

 Earl

link 7.04.2004 7:53 
2Eсенжан: А что такое Punto Switcher? И что, он под никами позволяет реальные имена узнать?

 Илья

link 7.04.2004 7:54 
2чувак: полностью согласен
из словаря Oxford:The priest blessed the bread and wine.= consecrate

но уж никак не sanctify

 Earl

link 7.04.2004 8:00 
Джентльмены и чуваки (православные), позвольте вмешаться англиканину: 'из словаря Oxford:The priest blessed the bread and wine.= consecrate.'

Так вот, in the Church of England, consecration of bread & wine -- это совершенно другой обряд, не имеющий ничего общего с православным. В детали не в даюсь, скажу только что это церемония очень краткая, часто не публичная, и тем более не праздничная в православном смысле этого слова.

 Earl

link 7.04.2004 8:06 
Забыл сказать: consecration of bread & wine в the Church of England & Roman Catholic Churhch делается не раз в год на пасху, а перед каждым communion, причастием.

 Рудут

link 7.04.2004 8:42 
В русской православной церкви также осуществляется освящение вина и хлеба перед каждым причастием, и естественно, этот процесс не имеет ничего общего с окроплением святой водой куличей, яиц и прочих даров на Пасху.

 Earl

link 7.04.2004 8:52 
Доброе утро, моя милая Рудут! Так и я о том же: 'cвятить' и 'освящать' -- разные понятия. Кстати, Вы уже видели мой последний пост at http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=2818&L1=1&L2=2

 Slava

link 7.04.2004 8:56 
По идее, да, так что первый вариант starlet, в общем, самый верный.
Но так-таки "не имеет НИЧЕГО общего"? А в чем тогда серьезная разница? Сори за наивный вопрос, я по церкви не спец. Но и там, и там хлеб после освящения едят, по кр мере.

 Slava

link 7.04.2004 9:04 
To Earl: не приставайте к Рудут, а то она перестанет обращаться к вам за помощью. Вы мне поверьте, я форменный психолог ;-)))

 Чувак

link 7.04.2004 9:26 
2Earl спасибо приятно что хоть кто увидел разницу: то consecration которое перед communion называется "преосуществление даров" и также совершается на каждой литургии (то же что и mass) и является частью таинства Евхаристии (причастия).
2Slava
знаешь, в нынешней постсоветской провинции есть непонятная традиция освящать кольца в Церкви перед тем идти а ЗАГС, но не венчаться при этом. Для них вроде тоже как нет разницы между "таниством" с венцами(очень древний символ, кстати) и общей чаше вина и пр. и простым окроплением водой обручальных колец перед ЗАГСом где щас даже свидетели не нужны.. а насчет "едят" - едят тоже по разному. не знаю как причащаются в Англиканской Церкви (Earl, please) , но у нас причащается не каждый и только в пределах церкви или того места где совершалась литургия - а куличи вабще кто угодно есть может и где угодно - правда говорят есть некоторые ограничения..

 Earl

link 7.04.2004 9:28 
2Slava: Shrink, you mean, психолОг?

In the Church of England & RCC, the priest pours the wine into the chalice, puts the breads (actually, small wafers) into the basket and mumbles under his breath a 15-second consecrational prayer, in English or Latin, respectively, and crosses them. Вот и всё. На всё про всё минута. Ну, может, папа римский делает это в более торжественной форме. Не знаю. Как это делается в православной церкви перед причастием, я не видел. Но 'cвячение' (я ТАК слышал) куличей я видел не раз. Разница очень большая.

 starlet

link 7.04.2004 9:55 
Спасибо, Слава. Хоть вы признаёте мой вариант.

2 Earl: www.punto.ru

 Slava

link 7.04.2004 11:40 
To starlet: :-)
To Earl: да я шучу. Мне ваша переписка с Рудут понравилась, вот и написал под настроение. А shrink я больше по призванию :-)
To Earl & чувак: в голове у меня теснится смутный вопрос про свойства хлеба после освящения и "свячения", но он пока не может сформулироваться, да и в форум не вписывается, так что оставлю на потом.

 Ruslan

link 7.04.2004 13:10 
Если участникам еще не наскучила дискуссия, обратите внимание на ресурс: http://www.cin.org/liter/tradeast.html там носитель рассказывает о РУССКОЙ пасхальной традиции!
в частности:I will begin to bless Easter baskets (там и пасха лежит)
а вот так проиходит священие:If the weather is good, the blessing will be done outside on the lawn, with all the parish gathered around, and a huge array of brightly-decorated and overflowing baskets awaiting the censer, holy water, and blessings, which are chanted in the ancient tones, and accompanied by the congregation led by a cantor.
STARLET, Я ЗА ТВОЙ ВАРИАНТ :))

 V

link 8.04.2004 14:06 
Voobshche-to, kollegi, eto vopros ne stol'ko lingvistiki, skol'ko bogosloviya, poetomu dam otvet kratkiy. Sledovatel'no, neizbezhno nepolnyi. Poetomu proshu pokorno ne napadat' ne podumav :-))
Sviatit' kulichi budet "to bless Easter cake/bread".
To consecrate, kak zdes' sovershenno pravil'no otmetili, (i, zamet'te, shto, kak eto ni paradoksal'no, tochnee vseh vyskazalsia nash ne-pravoslavnyi Earl, za shto snimayu shliapu!) - eto nikak ne "osviashcheniye", a imenno chast' tainstva preosushchestvleniya hleba i vina v Sviatyie Telo i Krov' Christovy, proishodiashchego vo vremya eucharisticheskogo Kanona, yavlyayushchegosia chast'yu Liturgii. Tak shto primenitel'no k osvyashcheniyu kulichey, da i prochikh predmetov (krestikov, i t.p.)"to consecrate" ne goditsia nikak.
To sanctify tozhe ne goditsia. Vot vam dlia sravneniya vyderzhka iz angliyskogo texta pravoslavnoy Liturgii. (Eta ekteniya (=litany) proiznositsia neposredstvenno pered Prichastiyem):
O prinesennyh i osvyashchennyh chestnyh Dareh Gospodu pomolimsia
anglogovoriashchim diakonom proiznositsia kak
For the precious Gifts offered and sanctified, let us pray to the Lord.
Mezhdu pravoslavnymi i katolikami sushchestvuyet nesoglasie otnositel'no MOMENTA sobstvenno preosushchestvleniya ( u nas eto - moment troekratnogo proizneseniya sviashchennikom "Amen, Amen, Amen!") - no eto ne est' vazhno dlia dannogo obsuzhdayemogo voprosa. Vazhno, shto one DOES NOT consecrate Easter bread.
Takie vot dela...
Happy Easter to everybody!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo