DictionaryForumContacts

 Alexander Orlov

link 29.10.2012 16:18 
Subject: Фонтан на Контрактодержателя O&G, oilfield.
Салымский язык:

"При обнаружении несоответствий в отношении тяжелой спецтехники, внести их в Фонтан на Контрактодержателя".

Неужели это - русизм от flow chart, flow diagram?

 Val61

link 29.10.2012 16:57 
Внести их в фонтан. Главное - потом не забыть вынести обратно. А то промокнут.

 AsIs

link 29.10.2012 19:08 
Контрактодержателя - это улица)))

 Rengo

link 29.10.2012 19:13 
если обнаружены несоответствия ,
то надо внести в "НЕ ФОНТАН"

 Liquid_Sun

link 29.10.2012 19:27 
Можно предположить, что Providing that heavy, specialized devices called Blowout Preventers (BOPs) do not fit the requirements for blowout prevention they will be referred to the Contract holder's fault blowouts.
http://www.rigzone.com/training/insight.asp?insight_id=304&c_id=24

 Val61

link 29.10.2012 19:54 
Тяжелая спецтехника и противофонтанное оборудование отличаются друг от друга главным образом наличием или отсутствием гусениц, бульдозерных отвалов, экскаваторных ковшОВ и тому подобной фигнЬОй.

 Liquid_Sun

link 29.10.2012 19:59 
Пока не вижу перевода, но вижу несоответствующий текст и графический материал.

 Alexander Orlov

link 29.10.2012 20:03 
Я, конечно, не знаю ответа (потому и спросил), но что-то подсказывает мне, что это - не тот фонтан, который blowout. Вот еще пример:

"Провести проверку всех стоянок и мест ремонта автотранспорта с внесением в Фонтан информации об обнаруженных несоответствиях на Контрактодержателя (протечек, отсутствия емкостей для сбора отработки и промасленной ветоши)".

Кто-нибудь работал на Салыме (СПД)? Что там специалисты по HSE называют Фонтаном?

 Val61

link 29.10.2012 20:17 
Ясен пень, нужно было для начала влезть к ним на сайт. И можно было бы сразу узнать, что там у них есть некая сетевая база данных, которая называется "Фонтан". У меня сразу закралось такое подозрение, но название для БД нефтяной компании показалось несколько ...э... двусмысленным. Тем не менее, есть там у них такая. Подробности - у них на сайте.

 Alexander Orlov

link 29.10.2012 20:20 
Огромное спасибо! А я-то думал, что это местный жаргон! Кавычки-то не поставили!

 Alexander Orlov

link 29.10.2012 21:37 
Получил из далекой страны правильный ответ:

This is Shell's terminology:
Fountain is Shell's global incident reporting software database
Contract holder is a person in a client company ultimately responsible for contractor'performance.
So you can translate it as "a contract holder should enter this info into Company's incident reporting system"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo