Subject: "Общая готовность" и "Внимание всем" gen. Уважаемые переводчики,прошу вашей помощи в переводе этих двух названий (сигналы ГО). Вот контекст: "Перед передачей информации включаются сирены, означающие «Внимание всем!». Контрольное время сбора сотрудников и членов их семей при получении сигнала ГО «Общая готовность» - 40 минут." Благодарю за помощь. |
в разных странах, как ни странно, приняты совершенно разные системы оповещения:-) Внимание всем! наверное alert - Общая готовность - не понятен смысл. В боевом морском употреблении похоже на general quarters! |
упоминание "членов их семей" делает маловероятным general quarters! |
Да, речь идет об эвакуации населения в случае ЧС. |
у нас attention all personnel |
"Внимание всем", видимо, переводится как "Attention" - OUTDOOR WARNING SYSTEM GUIDELINES |
Большое спасибо всем откликнувшимся! |
You need to be logged in to post in the forum |