DictionaryForumContacts

 watsonw

link 25.10.2012 21:05 
Subject: hand protection or protective cream gen.
Как правильнее?

 10-4

link 25.10.2012 21:12 
Оба правильнее.

 ttimakina

link 25.10.2012 21:14 
Инструкция пользования борщом, раздел "извлечение мяса".

 watsonw

link 25.10.2012 21:25 
Не поняла юмора...... Вас оскорбил мой вопрос?

 10-4

link 25.10.2012 21:32 
Что лучше - перчатки или защитная смазка?

 San-Sanych

link 25.10.2012 21:34 
Перчатки со смазкой

 kickstarter

link 25.10.2012 22:17 
Что лучше - перчатки или защитная смазка?
Ой, ни понели вопрос: не лучше, а правильнее.

 natrix_reloaded

link 25.10.2012 22:20 
*Вас оскорбил мой вопрос?*
я сегодня добрая, поэтому поясняю...
ваш вопрос не оскорбляет. он озадачивает...даже не отсутствием контекста, а отсутствием, собственно, вопроса. получается. из серии: что правильно, Иран или Ирак?
что именно вы переводите? эквивалент какого сочетания ищете? предложение тоже людям покажите.
мысли читать "умеют" в битве экстрасенсов...а тут вроде никто не обладает такими способностями. не признается, по крайней мере...
"ты скажи, ты скажи, че те надо, че те надо, может дам, может дам, че ты хошь"

 eu_br

link 25.10.2012 22:28 
какой из двух вариантов более правильный?
1) hand protection cream
2) hand protective cream

коньяк во мне говорит, что аскер именно это хотела спросить...
верить ли ему?

 natrix_reloaded

link 25.10.2012 22:31 
*коньяк во мне говорит, что аскер именно это хотела спросить... *
аскеру или коньяку?)))

 natrix_reloaded

link 25.10.2012 22:49 
ой, "верить ли ему" в цитату не скопировалось... тоже наверно чо-то говорит... или наоборот, недоговаривает)))

 kickstarter

link 25.10.2012 22:57 
Всяко, Сан-Саныч забежал наперёд и упредил дискуссию.
Однако же, в воздухе витают коньячные пары, известые транспортёры сомнений и раздумий.

 watsonw

link 25.10.2012 22:57 
какой из двух вариантов более правильный?
1) hand protection cream
2) hand protective cream
------------
Именно так. Контекста, как такового и нет. Перевод мини-аннотаций, названий косметических продуктов
"Защитный, отбеливающий/осветляющий крем для рук". Clarifying/lightening protective hand cream??

 kickstarter

link 25.10.2012 23:16 
that's easy then. "protective" cream is really more popular than "protection" one. In Google you trust.

 watsonw

link 25.10.2012 23:21 
thanks a lot

 10-4

link 26.10.2012 12:57 
"bleaching cream" I would say...

 watsonw

link 26.10.2012 13:32 
Вооот! Этот крем отбеливает старческие пятна на руках.
Спасибо!!

 Lonely Knight

link 26.10.2012 14:53 
"hand protection cream"

тут смысловой элемент "protect-" будет привязываться в первую очередь к hand, образовывая концепт "hand protection", который и определяет характер крема в сочетании. А защитный крем, да, protective cream.

 lisap

link 26.10.2012 15:05 
Мне нравится, как люди каждый раз сообщают контекст, начиная фразой типа "Контекста, как такового и нет" ))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo