DictionaryForumContacts

 IVAN89UA

link 25.10.2012 9:24 
Subject: Оцените правильность перевода- аннотация gen.
В статье рассматриваются особенности формирования и развития украинского туризма через призму национальной и региональной политики. Анализируются основные направления государственного регулирования в сфере рекреации и туризма в условиях формирования независимого европейского государства.
Ключевые слова: туризм, отдых, туризм продукта, туристскую деятельность, государственное регулирование.

The article considers particularities of formation and development of the Ukrainian tourism industry through the prism of national and regional policy. Fundamental directions of the state regulation in the field of recreation and tourism in the formation of an independent European state are analyzed.
Key words: tourism, recreation, tourism product, tourist activity, state regulation.

 Rengo

link 25.10.2012 9:35 
А это перевод?

и ключевЫе слова какие-то странные

 IVAN89UA

link 25.10.2012 9:38 
Попросили перевести аннотацию..так что работаю с тем, что есть :)

 IVAN89UA

link 25.10.2012 9:39 
сорри..накладка вышла..сейчас..исправим

 IVAN89UA

link 25.10.2012 9:40 
Ключевые слова: туризм, рекреация, туристический продукт, туристическая деятельность, государственное регулирование

 IVAN89UA

link 25.10.2012 9:43 
там где туристический продукт будет tourist product

 IVAN89UA

link 25.10.2012 9:48 
нужна критика англ. варианта!

 Gennady1

link 25.10.2012 9:49 
ИМХО ....particularities for forming/establishing and developing the Ukrainian tourism industry....
Fundamental directions focused on the state regulatory supervision in the sphere of reacreation and tourism activity under the condition of establishing the ..... are analyzed in this article.

 Rengo

link 25.10.2012 11:40 
particularities, "directions focused", "under the condition" - что это за перлы?

 10-4

link 25.10.2012 21:31 
The article describes peculiarities of setting up and growing Ukrainian tourist industry inline with the state and regional policies. It also reviews main governmental regulations applied to recreation and tourism in the new independent Europian country.

 AMOR 69

link 25.10.2012 22:05 
А это правда, что у вас в/на Украине туристов похищают и увозят на Лубянку?

 IVAN89UA

link 3.11.2012 22:38 
бывает, все зависит от повидения))

 toast2

link 5.11.2012 0:57 
дружеский совет: не переводите наши «особенности» на английский как «peculiarities». практически никогда не переводите (

у этого английского слова немного другое звучание, не тот (не нейтральный) регистр и иной «окрас» : английские «peculiarities» означают не столько наши нейтральные «особенности», сколько нечто из области «диковинки», «причуды», «диковинные / причудливые черты/особенности» (:

в обратном переводе на русский язык английские «peculiarities» от наших "особенностей" весьма далеки.
они по смыслу намного ближе скорее к нашей «специфичности» в смысле своеобразия, необычности, самобытности, своеобычности, причем часто даже с привкусом «странности»

для наших же нейтральных «особенностей» в данном случае, наверное, лучше было бы выбрать как вариант перевода столь же нейтральные английские «modalities»

 Rengo

link 5.11.2012 1:22 
modalities звучит слишком научно - че-нибудь попроще, eg aspects

 court.jester

link 5.11.2012 3:57 
yeah ... "modalities" sounds kinda nerdy
although got to [fully] agree with toast2 regarding misuse of "peculiarities" here

 fayzee

link 5.11.2012 5:16 
The article considers particularities of formation and development of the Ukrainian tourism industry through the prism of national and regional policy. Fundamental directions of the state regulation in the field of recreation and tourism in the formation of an independent European state are analyzed.
______________________________________________
как вариант:
The article discusses ...
the modailities of development ...
Ukraine's tourism industry ...
and analyzes ..
government regulation of the industry ...
implemented ....

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo