Subject: как перевести тех термин "upper bottom jaw plate" gen. Здравствуйте, как перевсти следующие техничсекие термины:"upper bottom jaw plate", "push button pin", "lower top jaw plate", "pivot sleeve keeper"? а также сокращения: LG, Grd? Очень буду благодарен за какие-то варианты. |
|
link 25.10.2012 9:17 |
перевод технических теминов зависит от контекста их употребления. Ваш контекст? 1. Что за оборудование, в составе какой установки 2. кусок текста, где эти термины связаны с другими и друг с другом 3. LG, Grd - где эти сокращения? на чертеже? (что это - обозначение трубопровода/кабеля/высотной отметки...) в таблице? (если название графы - дайте ее значение, соседние графы) "upper bottom jaw plate", скорее всего, есть bottom jaw и top jaw, у них есть upper plate и low plate. Для того чтобы понять, что такое jaw (посмотрите количество значений в словаре), уточните пункт 1. |
это спецификация к гидравлическому ключу буровой установки, там схемы деталей и их описание, сокращение LG там идет после размеров болтов, напрмер - 3/4" - 16 x 1.75 LG, я так думаю, что это длина Grd - идет с цифрами, например 3/4" - 16 x 1.75 LG. HEX BOLT GRD..9 |
LG - length (сами переведете?) GRD - grade (группа прочности) Остальное: верхняя опорная пластина нижней челюсти, нижняя опорная пластина верхней челюсти, стопор шарнирной втулки и прочая фигня. Анекдот про переводчицу и сантехника помните? Откройте брошюрку на http://www.neftemash.ru/products/18/172/index.htm и наслаждайтесь поэзией. |
СПАСИБО за инфу и за брошюрку, единственное-анекдота такого не помню. Еще один вопрос- может знаете как перевести выражение SEE EXPLOSION, оно идет в спецификации и с дословным переводом вообще не вяжется, это что-то вроде сноски куда-то, но я перерыл всю книгу ничего подобного не нашел |
-Онa: — А кем вы рaботaете? Он: — Слесaрем. Онa: — Ой, это должно быть очень интересно! Все эти вaши рaшпили, керны, штихили, флaнцевые притирки, резьбa под муфту, стопaрение кaлибровочным шпунтом! Знaете, я в этом ничего не понимaю... |
Пишите - см. ТУ по взрывозащищенному исполнению. |
анекдот как раз в тему))))) |
You need to be logged in to post in the forum |