|
link 24.10.2012 15:43 |
Subject: Break-out company’s products busin. Помогите перевести на русский, пожалуйста!a. Основные сведения об отрасли и данные статистики, подтвержденные независимой третьей стороной, которая имеет признание в стране (такие как национальные агентства, торговые палаты, независимые исследования) b. Break-out company’s products from background industry statistics (для каждого продукта) c. Оценка начальной доли на рынке (для каждого продукта) по региону и по стране. Оценка уровня роста (для каждого продукта) по региону и по стране. Первый раз вижу такую фразу: break-out products |
|
link 24.10.2012 20:15 |
25 Breakout Companies - May 16, 2005 money.cnn.com/.../inde... - 25 Breakout Companies. |
прорывные компании?? |
А может быть там в оригинале не существительные, а глаголы в повелительного наклонении.... |
|
link 24.10.2012 20:52 |
ведущие |
|
link 24.10.2012 20:53 |
break down |
|
link 26.10.2012 13:07 |
Там вперемежку сущ-е и глаголы. Перевела так: Выделить продукцию компании из отрасли в целом (для каждого продукта). |
Выделить продукцию компании *из стат. данных по* отрасли в целом |
|
link 26.10.2012 20:01 |
вооот! спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |