DictionaryForumContacts

 katelynnlindsey

link 23.10.2012 10:08 
Subject: национальные окраины demogr.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: В национальные окраины направлялись массово квалифицированные специалисты.

Заранее спасибо

 Wolverin

link 23.10.2012 10:15 
свой вар-т?

 Aiduza

link 23.10.2012 10:20 
the country's provinces.

 Karabas

link 23.10.2012 10:22 
А разве "в национальные окраины" - это грамотно по-русски?

 Aiduza

link 23.10.2012 10:22 
и еще, как вариант перевода "квалифицированных специалистов" - highly skilled professionals.

P.S. Автор оригинального текста - неуч. "Массово квалифицированные специалисты" - жжот.

 nephew

link 23.10.2012 10:23 

 nephew

link 23.10.2012 10:24 
Aiduza, как у вас с навыками смыслового разбиения текста?

 Shumov

link 23.10.2012 10:27 
indigenous periphery?

 nephew

link 23.10.2012 10:29 
если о Чукотке-Камчатке - да, а если о Туркестане?

 Episode II

link 23.10.2012 10:30 
главное не переводить "массово" как en masse

 Shumov

link 23.10.2012 10:31 
хм.. а чем Туркестан хуже?..

 lenivets:)

link 23.10.2012 10:34 

 nephew

link 23.10.2012 10:36 
у меня indigenous с малочисленностью ассоциируется.
periphery мне нра гораздо больше, чем outskirts, надо бы по советологам-кремлинологам поискать термин

 lenivets:)

link 23.10.2012 10:53 
в чём отличие между национальными окраинами страны и её приграничными областями?

может, подойдёт 'to the nation's boundary provinces'?

 Shumov

link 23.10.2012 10:54 
или вот

Unless such gaps in basic services can be reduced, even a bit, the destabilising tensions between the ethnic periphery and the Burman centre will only continue. (The Economist)

 Episode II

link 23.10.2012 10:55 
lenivets, национальные окраины страны отличаются нациями их населяющими

 Shumov

link 23.10.2012 10:56 
lenivets:) отличие в том, что акцент ставится на заселенность этих районов нетитульной нацией, так сказать...

 Aiduza

link 23.10.2012 10:58 
То есть "национальные" здесь не "national", а "ethnic"?

 lenivets:)

link 23.10.2012 10:59 
принципиальный момент, согласен. свой вариант снимается.

 nephew

link 23.10.2012 10:59 
+ the non-Russian periphery

 Aiduza

link 23.10.2012 10:59 
Архангельская и Мурманская области, значит, не национальные окраины. Хорошо, Вас понял! :).

 Karabas

link 23.10.2012 11:15 
lenivets:), я не по поводу "национальных окраин" как таковых задавала вопрос, а по поводу предлога - В национальные окраины это всё же безграмотно.

 Shumov

link 23.10.2012 11:20 
употребление предлога "в" уместно (хоть и непривычно) именно потому, что это словосочетание - социологический термин, означающий регионы с определенными характеристиками, и сказать "на национальные окраины" (ай-на-национальные!) было бы неверно

 D-50

link 23.10.2012 11:23 
"For centuries the Russians have moved outwards from the Russian heartland towards the ethnic peripheries"

Это из Encyclopedia of Diasporas: Immigrant and Refugee Cultures Around the World

 Karabas

link 23.10.2012 11:35 
Shumov, при всём моём к Вам уважении (серьёзно, без ёрничанья) - упрусь рогом и не соглашусь с такой конструкцией. Если принять во внимание Ваши резоны, вполне справедливые и понятные, то следовало бы написать ну вот хотя бы так: Квалифицированные специалисты массово направлялись в регионы, считавшиеся национальными окраинами. Ну или что-то в этом роде. (Кстати, я вовсе не настаивала на употреблении в этой конструкции предлога "на").

 nephew

link 23.10.2012 11:40 
упирайтесь своим рогом на здоровье, но так говорят и пишут серьезные источники, в числе которых БСЭ

 Karabas

link 23.10.2012 11:46 
Спасибо Вам, nephew, за вежливое (и даже где-то ласковое) пожелание. На сём из этой дискуссии я самоисключусь, пожалуй. Не мой стиль общения.

 Buick-s

link 23.10.2012 11:52 
ссылку на БСЭ, пожалуйста
Karabas +1
только это не тот человек, из-за которого надо "самоисключаться из дискусии"
В регионы, но НА окраины - что-то переносится из центра на окраины, на окраине жить лучше/хуже и т.д. - соответственно, и НА национальные окраины.

 nephew

link 23.10.2012 11:53 
а как же хлеб, Генрих Иванович?

 Buick-s

link 23.10.2012 11:58 
еслит мало хлебных ссылок в Гугле, то вот фрагмент из не менее серьезной грамоты.ру:
"...Жить на о. Бродить по окраинам. Перебираться из центра на окраины..."
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=окраина&all=x

 AMOR 69

link 23.10.2012 12:06 
Если речь об СССР, то не было никаких национальных окраин. Были национальные республики. За "окраину" в глаз бы дали грузинские, украинские, казахские, литовские националисты.
Если речь о России, то национальные образования не всегда окраинные.
Мне кажется, автор малограмотен. Достаточно посмотреть на расположение слова "массово", чтобы в этом убедиться.
Поэтому, други мои, не ломайте копья.

 Shumov

link 23.10.2012 12:13 
Karabas, это узкоспециальные терминология и узус, именно чтобы различать какие-то там расплывчатые окраины, глухомань, куда макар с телятами все никак не дойдет, и совершенно определенные районы страны (Польша в составе Российской империи, например, - не совсем уж глухомань, однако - национальная окраина). Птичий язык специалистов - так они общаются друг с другом и понимают друг друга, независимо от того, согласны ли мы с такой конструкцией или нет.

 Buick-s

link 23.10.2012 12:13 
AMOR 69, так вопрос в том, "на" или "в", а за противодействие падению грамотности и последнее копье не жалко сломать ...

 marcy

link 23.10.2012 12:18 
первого, кого надо насадить на это копьё: Буигз

 marcy

link 23.10.2012 12:20 
он не только сам безграмотен, но ещё и заражает этим форум.
это как ЗАРАЗА

первого -> первый :))

 Karabas

link 23.10.2012 12:23 
Shumov, спасибо за разъяснение Вашей позиции.

 nephew

link 23.10.2012 12:34 
и непременно осиновое копье!

 marcy

link 23.10.2012 12:54 
да.
но на крайняк и дубовый кол сойдёт – «подобное подобным»

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo