DictionaryForumContacts

 Harry Johnson

link 21.10.2012 9:19 
Subject: chip or throw off oil.lubr.
Доброе всем время суток!
Подскажите, пож-та, как перевести указанные в названии темы два глагола (chip or throw off), которые встречаются в спецификации смазочных материалов.
Предложение такое:
Open gear lubricants supplied under this specification must have excellent adhesive and cohesive
qualities, must not chip or throw off, and must provide sufficient film thickness and scuffing resistance
to prevent metal to metal contact between applications of the lubricant under all operating conditions.
Они не должны..... (что?)
Подскажите, пож-та, понять только смысл этих двух глаголов, всё предложение понятно.

 rpsob

link 21.10.2012 9:56 
Общая идея - они должны обладать высокой адгезией к материалам подвергаемым смазке (не должны от них отлетать, отслаиваться даже при сильном вращении деталей из этих материалов)

 Harry Johnson

link 21.10.2012 10:11 
Насчет адгезии понятно было, всё никак не мог подобрать подходящие слова на русском для данных глаголов))

 rpsob

link 21.10.2012 11:08 
У меня все наоборот. Почти всегда не могу подобрать needed
English word.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL