Subject: Executive summary tech. Добрый день!Может быть, есть какой-то общепринятый перевод выражения: "Executive summary"? Приемлемых вариантов много (Введение, Обзор, Аннотация), интересует именно наличие устоявшегося перевода в контексте технической статьи. Всем спасибо! |
Нету его, устойчивого. И правильных (хоть бы и неустойчивых) тоже нет. Executive Summary -- это краткое изложение документа для руководителя (executive), который прочитает только его одно, а сам документ отдаст читать подчиненным. Перевода, отражающего "истинную природу" Executive Summary, насколько мне известно, пока не придумали. Или я отстал от жизни? |
NC1, похоже, что Вы правы, поскольку заказчик рекомендовал перевести выражение как "Резюме для руководства". Спасибо! |
|
link 19.10.2012 2:42 |
хороший резонный вариант |
You need to be logged in to post in the forum |