|
link 17.10.2012 6:12 |
Subject: Fees Subject to HST gen. Fees Subject to HSTа как это по русски правильно написать? |
А HST - гидростатическая трансмиссия?=) |
|
link 17.10.2012 6:27 |
контекста нету. в смысле весь контекст это счет к оплате за услуги. оплата почасовая. Fees Subject to HST просто написано в скобках в конце счета, чтобы разъяснить что они подразумевают под 1 часом. а в словаре это че-то там по Гринвичу и т.п. Просто как эту строчку в скобках по русски написать? |
Это страна какая? |
|
link 17.10.2012 6:38 |
Канадцы пишут. А мы в Кыргызстане. |
|
link 17.10.2012 6:39 |
какой-то канадский народный H... State Tax |
|
link 17.10.2012 6:40 |
или вот это из словаря )) Harmonized Sales Tax |
Тогда, согласно multitran, платежи (не знаю какие) облагаются объединенным налогом с продаж... (harmonized sales tax) |
|
link 17.10.2012 6:47 |
аа тут дело совсем в другом? но тут счет за предоставление юридических услуг, оплата почасовая... there is nothing about sales :-( |
Напишите "облагается объединенным налогом". |
|
link 17.10.2012 7:43 |
Огромное спасибо, denchik!!! |
|
link 17.10.2012 8:06 |
Налог с продаж остаётся налогом с продаж, независимо от того, идёт ли речь о работах, товарах или услугах. |
Эт точно |
|
link 17.10.2012 8:55 |
Спасибо всем! впредь буду знать, а то я чуть-ли совсем невтемое не написала :-D |
You need to be logged in to post in the forum |