DictionaryForumContacts

 oham

link 16.10.2012 12:57 
Subject: Можно так сказать? gen.
гарантии страхования поставок - guarantees of the insurance of supplies? С рус. на англ.

 Liudmyla_B

link 16.10.2012 12:59 
guarantees of insurance of the deliveries
я бы так перевела.

 hsakira1

link 16.10.2012 13:25 
guarantees that supplies are (have been) insured

 toast2

link 16.10.2012 23:56 
контекст

 zilyailyuk

link 18.10.2012 13:29 
guarantee of delivery insurance

 hsakira1

link 18.10.2012 17:33 
ну разве можно путать deliveries and supplies? Или это суть одно и то же?

 Tamerlane

link 18.10.2012 17:49 
к слову:

Insured Shipping Guarantee

http://www.diamondhouseaz.com/policies.cfm
(Arizona, US)

 Tamerlane

link 18.10.2012 17:52 

 hsakira1

link 18.10.2012 18:27 
shipping insurance - это страхование перевозок груза от рисков, а у аскера "страхование поставок" - есть ощутимая разница?

А delivery - та же самая перевозка (= shipping), а не поставляемый груз (i.e. shipments, cargo, etc.) Или я не права?

 Tamerlane

link 18.10.2012 18:47 
можно сказать

Insured Shipment Guarantee

?

 Tamerlane

link 18.10.2012 18:50 
cargo insurance guarantee

Choosing Carmoza for vehicle shipping services offers some distinct benefits. First of all, they offer bumper-to-bumper coverage with their virtually unheard of $500,000 cargo insurance guarantee. Except for perhaps the highest end luxury vehicles, every vehicle is covered under Carmoz’s insurance policy.

http://www.carshipping.com/carmoza.html

(Arizona, US)

 hsakira1

link 18.10.2012 21:48 

да, если поставки и груз суть одно и то же, то
"гарантии страхования поставок" вполне можно перевести как "cargo insurance guarantees"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo